英语写作/翻译
-
英汉实意翻译案例讲评蔡力坚 编著蔡力坚等的《英汉实意翻译案例讲评》不深究翻译及译学的渊源,不分析比较各种流派及译论,而仅从实用角度讨论如何运用实意翻译的基本理念指导翻译实践,通过翻译误区分解(词义误区、文法误区、结构误区、文辞误区)和综合剖析(按内容分类),帮助翻译工作者避开陷阱,摆脱束缚,提高翻译质量。
-
英文字帖小学卷杨维生 书本书向小学生们提供了手写印刷体和意大利体(不连写)两种楷书字体及其训练程式。基础训练部分包括字母的书写笔顺、基本笔面的训练、书写的格位与斜度以及常见病笔等内容;书写示范部分从单词、句子进而到短文循序渐进,层次清晰了然。值得一提的是,示范中的单词选自《国家英语课程标准》单词附录表,为小学常用单词;句子为简单的小学常用句;短文则为短小的寓言故事和小学生英语作文,并且都附了译文,让小学生们在英文书写的同时加强对单词的记忆,熟记一些常用句子,了解英文书面表达的方法和技巧,从中享受到阅读的乐趣。
-
给高中生练字的28条建议吴玉生 书暂缺简介...
-
翻译原型研究龙明慧 著对研究对象的合理认识是学科得以存在和发展的基础。认知科学的原型理论有别于传统的二元对立思维模式,也与解构主义思想有别。它能克服当前对翻译认识过于狭隘或者过于宽泛的缺陷。龙明慧的这本《翻译原型研究》运用原型理论对翻译本质、标准、类型等翻译基本问题进行系统阐述,突显翻译学的独立性和综合性。《翻译原型研究》首先通过对翻译范畴结构的分析,说明翻译范畴的原型效应,明确翻译原型的形态表现,并围绕翻译原型对翻译进行灵活界定,突出翻译范畴的稳定性和开放性。其次,《翻译原型研究》从原型理论出发对翻译标准进行思考,提出翻译原型的标准和以原型标准为基础的翻译标准体系。最后,在原型理论的视角下,《翻译原型研究》对各种类型的翻译在翻译范畴中的地位进行分析,勾勒出一个灵活开放的翻译范畴体系,并以之为基础提出建构合理的翻译学框架的设想。
-
美国大学入学申请文章写作及例文欣赏陈方,任爱军 著《美国大学入学申请文章写作及例文欣赏》是美国名校入学考试指导系列之一,旨在为计划到美国名校接受高等教育的高中同学提供帮助。全书分为三个部分。前两部分对美国大学申请文进行了概述,并着重分析了如何创作一篇出色的申请文,为申请者整套的申请材料增光添彩。最后一部分收集了67篇近年大学申请文实例供读者参考,以助其构思出一篇成功的文章。它是一本美国大学申请文的写作指南,能够帮助同学们提高写作能力,创作出一篇个性十足且颇具说服力的申请文,从而在众多申请者中脱颖而出。
-
给初中生练字的28条建议田英章 书汉字是人类文明遗产的瑰宝,是中华民族文化的重要组成部分,也是我们祖先智慧的结晶。但当汉字书写进入电脑录入的网络时代后,一些同学认为会不会写汉字或写得好坏就无关紧要了,这种观点太极端也不符合客观实际。我国自古就有“心手相通”“字如其人”“相人不如相字”之说。言为心声,字为心象。汉字书写笔迹是手迹,更是心迹,是心的流露。所以,近几年来社会上从上到下对学生都加强了书写汉字的要求,教育部门更是通过各种激励措施来鼓励学生练字,如考试中或隐或显都有卷面分数的要求;写字进课堂成为国家教育部门对各级学校的一个重点要求。写字同识字一样,成为学生必须掌握的一门本领。 本字帖立足于加强中小学生的汉字书写能力,培养学生良好的写字习惯,训练学生基础的书写技能,并使学生具备初步的书法欣赏能力,据此我们给出了28条建议。这些建议是万卷写字教育研究中心通过多年的教学研究总结出来的精华,能够帮助同学们改正错误的书写习惯,建立正确的书写意识,并教同学们如何在最快的时间里练好字。同学们通过本帖的练习对提升自己的书写水平会有很大帮助。 “一日难再晨”,时间要抓紧,不然万事成蹉跎,所以练字要趁青少年时期。请同学们从自己做起,从现在做起,把有着悠久历史的中华汉字写好、写美。
-
英语学术论文写作教程胡友珍 等编著由胡友珍、何小平和王志芳编著的《英语学术论文写作教程》以教育部颁布的《非英语专业研究生英语教学大纲》为依据,根据我国和我校博士研究生教学的实际情况和国家对21世纪高级技术和管理人才的要求进行编写。考虑到目前我国研究生层次多、专业杂,其入学英语水平参差不齐,教材要求以不同水平为起点,因此,本书编写力求满足新世纪对高级人才的期望,培养研究生扎实的语言技能,更注重其全面的应用能力,力求将语言教育和素质教育融为一体。《英语学术论文写作教程》共分八章:英语学术研究和学术写作概要、英语学术写作风格与特点、英语学术写作相关技术和技巧、英语学术写作与网络资源、英语学术论文的写作过程、英语学术论文中文献与引用、英语学术论文中图表、英语学术论文发表。《英语学术论文写作教程》既可以作为本科高年级学生、硕士生、博士生撰写学期论文和学位论文、发表学术论文的实用教材,也可以为从事高级英语写作、英语论文写作、学术英语写作的一线教师服务。还可以满足科研工作者撰写各类研究报告和科研论文的需要。
-
翻译学入门陈刚 主编“新世纪翻译学R&D系列著作”是为适应全球化发展、满足国家和社会对翻译专业化或职业化的巨大需求而策划的一套丛书,其中陈刚主编,杜志峰、陈宁红等副主编的《翻译学入门》是本系列的主打专著(亦为专著型教材),或许是全国同类翻译学著作中最新近出炉的一本。顾名思义,“入门”既是指进入翻译学科之门,进入翻译专业之门,也是指进入翻译学术之门,进入翻译研究之门,还是指进入翻译学的高阶之门和高境界之门,须知,仅仅通过翻译是学不好翻译的,《翻译学入门》正好为您“传道、授业、解惑”。本专著由上、下两编组成:上编的重点是培养正确的翻译观,即翻译观的基础篇、务实篇、专业篇和拓展篇等。下编的重点是培养实践研究的能力,即实践深化、教学深化、跨学科深化和综合研究深化等。《翻译学入门》是该系列著作最为重要的分册,其读者群应该是最为广泛的,即对翻译理论和/或翻译实践感兴趣的读者都应(首先)阅读之。《翻译学入门》是专为在校的翻译专业、英语专业(含翻译方向)和非英语专业的本科生、研究生而撰写的,而后者包括MTI、非翻译专业或(非)英语专业的博士(研究生)乃至有待新鲜出炉的DTI。凡对翻译感兴趣的任何读者,凡期望自己在翻译实践和翻译研究方面有一个质的提高的所有读者,《翻译学入门》应不失为值得一读的新书和好书。
-
给小学生练字的28条建议田英章 书汉字是人类文明遗产的瑰宝,是中华民族文化的重要组成部分,也是我们祖先智慧的结晶。但当汉字书写进入电脑录入的网络时代后.一些同学认为会不会写汉字或写得好坏就无关紧要了,这种观点太极端也不符合客观实际。我国自古就有“心手相通“字如其人”“相人不如相字”之说。言为心声,字为心象。汉字书写笔迹是手迹,更是心迹,是心的流露。所以,近几年来社会上从上到下对学生都加强了书写汉字的要求,教育部门更是通过各种激励措施来鼓励学生练字,如考试中或隐或显都有卷面分数的要求;写字进课堂成为国家教育部门对各级学校的一个重点要求。写字同识字一样,成为学生必须掌握的一门本领。 本字帖立足于加强中小学生的汉字书写能力,培养学生良好的写字习惯,训练学生基础的书写技能,并使学生具备初步的书法欣赏能力.据此我们给出了28条建议。这些建议是万卷写字教育研究中心通过多年的教学研究总结出来的精华,能够帮助同学们改正错误的书写习惯,建立正确的书写意识,并教同学们如何在最快的时间里练好字。同学们通过本帖的练习对提升自己的书写水平会有很大帮助。 “一日难再晨”,时间要抓紧,不然万事成蹉跎,所以练字要趁青少年时期。请同学们从自己做起,从现在做起,把有着悠久历史的中华汉字写好、写美。
-
全国高考英语满分作文评析刘少伟 主编《京师作文大课堂:全国高考英语满分作文评析》收录了2006-2010年全国各地高考英语满分作文,附以名家点评和标准范文。所选作品文笔优美、流畅,内容充实,对事物和生活的观察各具慧眼,对事物的表述各有千秋,反映出优秀考生活跃的思维、多元化的认识角度、丰富的表达方式,可以让我们感受到年轻的创作者们张扬的个性和勃勃的生机;名家评析则是针对这些满分作文,认真剖析、抽丝剥茧、循循善诱,在赏析这些满分作文的同时,对其行文、结构、语言等进行认真分析,让读者了解创造者的创造思路、写作技巧,达到引领和示范的目的。