英语写作/翻译
-
高级英语写作教程马红军,毛卓亮主编《高级英语写作教程》是根据新近颁布的《高 等学校英语专业英语教学大纲》中对学生写作技 能的要求而编写的一部写作教程。在总结了多年 写作课教学经验的基础上,马红军和毛卓亮两位 教授注意借鉴国外先进的教学理论,并结合中国 学生学习英文写作的特点,在一本教材中安排了 从段落写作到篇章布局、短文写作和学术论文写 作等教学内容,达到了新大纲对英语专业学生英 文写作训练的要求。这本教材特色明显,针对性 强,是配合新大纲的一本好教材。 -
使用频率最高的英语短语296句曾婷郁,薛语婕编著本书首创“使用频率分级、摆脱语法限制”的两大学习方法,精选出最常用的句子以供读者学习,让您能在最短的时间内,真正融入外国人地道会话的口语方式,不再需要浪费时间学些不重要的内容。此外,在本书的例句中有划上底线部分,并有替换单词以供读者在不同的情况下能替换使用。更重要的是,本书能帮助您习惯用英语去思考,自然而然地学好英语会话,让您在英语世界里沟通无障碍! -
新闻英语与翻译许明武著随着我国加入世界贸易组织,国际间交流日益频繁。当今世界竞争激烈,科学技术发展日新月异。科技交流促进各国经济发展突飞猛进。而所有这些都离不开信息的传播。新闻翻译以其特有的方式有效、快速地将信息的传播。新闻翻译以其特有的方式有效、快速地将信息呈现献给所有读者。 本书阐述所用例子大部分址接取自国内外报刊杂志等,个别例子取自他人文章或著作,在此表示诚挚的感谢。 本书前言本书首先较为详细地论述了新闻知识及其与翻译相关的内容,目的在于使读才从新闻概念方面对翻译有个整体的了解。然后分主题从新闻词汇、新闻语篇语法、新闻标题、新闻消息、新闻导语、新闻特写、新闻评论逐个论述。特色及评论文章节选 -
英语高级口译考前热身李欣编著随着中外交流的日益频繁,口译——这一语言交际能力也愈显重要,口译工作已成为一种令人羡慕的职业。自从1995年开办“上海市外语口译资格证书”培训和考试以来,社会各界人士踊跃参与,形势喜人。编者在从事英语口译的教学和培训工作中接触到很多学员,他们以全面提高自身英语水平和翻译能力为目的,刻苦学习,多讲精练,取得了骄人的成绩。但也有一些学员,由于各方面因素的影响,未能达到预期的学习效果。为此编者希望通过本书,帮助他们增强信心,提高驾驭英语.尤其是口译方面的能力。本书根据《上海市英语中级口译资格证书考试大纲》的框架与原则,仿照口译考试的题型及要求(第二阶段口译部分),汇集、编写了120篇英译汉和汉译英的短文。这些短文的内容涉及语言文化、时事政治、旅游考察、经济商务、教育就业、医药保健、祝辞演讲等社会生活的各个方面,选材广泛、内容贴切、难度适中,每篇短文均配以难点提示和参考译文,可供考生们检测自己的口译能力及应考水平,并以“题外话”的方式简明扼要地讲述了口译的基本技巧和要点。编者的初衷是使本书实用性和科学性兼备,但鉴于水平有限,错误和疏漏之处在所难免,所以还望使用本书的各位读者批评指正。 -
商业翻译导论褚东伟著本书内容分商业和翻译两大块。前者包括商业翻译市场的概况,商业翻译的运作过程和质量控制,全球范围内可供商业翻译译员、译者、服务客户、服务对象查询的基本概念、一些理论流派和翻译技巧等。 -
实用英汉翻译蒙兴灿,孔令翠主编本书是由四川省师范院校部分翻译课老师共同编写的翻译教材,也供高等院校英语专业三、四年级学生使用,也可供业余翻译爱好者参考。全书共分6章。第一章是翻译理论概述,简明扼要地介绍了英汉翻译历史、翻译的基本理论和原则;第二章至第五章在对英汉两种语言和文化进行简要的对比基础上,通过大量的译例介绍了英汉词的翻译、句子的翻译和语篇的翻译;第六章是各种文体翻译的特点和实例。各章节后配有大量的单句练习,书后又附有大量语篇翻译作业,便于学生复习、巩固和翻译知识,掌握翻译技巧,提高翻译能力。 -
大学英语六级写作考易通江节明,刘江红编著本书系“大学英语考易通丛书”中的“写作分册”。主要包括三个方面的内容:总体介绍了六级写作的方法和技巧;逐项对考点知识点进行分析讲解;阶梯训练题。 -
高级英汉翻译顾曰国主编本教程是北京外国语大学应用英语学院同英国文化委员会(British Council)合作,经过7年编写、3年试用而推出的一套高级英语自学教程。“高级英语自学系列教程”是为具有中级英语水平的英语爱好者专门设计的,对已经学过两年英语或已经取得大学英语4级证的读者尤为适用。本教程以语言、文化和情景为主线,融听、说、读、写、译5项技能于一体,通过各种学习任务使学习者获得用英语进行实际交流的能力。本教程的特点是适用于自学,每项学习任务都有反馈和参考答案。其中的3本《成功指南》则是为学习者提高自身的素质如自主学习能力、良好的学习习惯和技巧等而专门设计的。本教程的另一个特点是模块学分制。共分两个模块:一、英语语言交际模块 《成功指南1——导向》 《成功指南2——学习技巧》 《高级日常英语》 《高级英语写作》 《高级休闲英语》 《跨文化交际》 《高级职业英语》 《变化中的英语》 《高级时事英语》 《文学阅读与欣赏》 《文学自通》 《高级英汉翻译》 二、职业培训模块 《成功指南3——职业性》 《英语教学法》(下) 《语言与语言学:实用手册》 《论文项目设计》 《英语教学法》(上) -
汉籍外译史马祖毅,任荣珍著《中华翻译研究丛书第2辑(3):汉籍外译史》主要内容包括:中国哲学、社会科学著作翻译在国外、中国自然科学著作的外译、中国国内外译汉籍概况。力图记述中国翻译的渊源与发展,为系统地了解中国翻译事业的成就与发展,进一步促进中外文化交流发挥积极的作用。 -
汉英语篇翻译居祖纯编著编辑推荐:本书包括40余篇汉翻英练习和相应的理论讲解,旨在要求学生通过练习翻译题裁风格各异的短文,从中学习翻译理论和技巧。理论和方法是全书的骨架,练习(包括参考译文)是主体。所选翻译材料与英语专业八级统考中的汉译英的出题思路完全一致。阅读本书会帮助提高学生汉译英的考试成绩,也有助于自学者自修汉译英。读者对象:英语专业学生、英语自学者。
