英语词汇/语法/阅读
-
歌剧魅影王若平 等主编《歌剧魅影》是一对情侣历经危难终成眷属的故事,但更是一个内心扭曲阴暗的男人一生追求幸福,并最终获得天使般高洁灵魂的故事。农家孩子埃里克因相貌天生奇丑,而遭父母抛弃,受尽了冷漠、歧视与利用。一次次创作之后,他看透了世人的尔虞我诈,心中充满仇恨,变得阴险残暴。而后在巴黎歌剧院地下隐居,成为人人谈而色变的“歌剧魅影”。世人的恐惧并没有换来埃里克的满足,他渴望得到自己的幸福与快乐,遂用绝世天赋谱写乐曲《凯旋的唐•璜》,抒发了一生的苦闷与希冀。偶遇纯洁的克丽丝汀后,埃里克深深爱上了她,明白赢得她的爱是自己获得幸福与快乐的唯一途径。然而埃里克由于内心扭曲,给予姑娘的爱充满了暴力与专制,这是早有爱人的克丽丝汀所不能接受的。暴戾的埃里克于是开始报复,克丽丝汀宁死不从。然而面对埃里克毁灭巴黎城的威胁,善良的姑娘毅然选择牺牲自己,换取众人的安全。这一高尚举动,使埃里克认识到人世间除卑劣的假、恶、丑,依然存在着高尚的真、善、美,曾经阴暗的内心瞬间得到了光明——他还给了克丽丝汀自由,成全了她与拉乌尔的爱情,真正如天使赐予了他人一生的幸福;自己则默默承受了失去克丽丝汀的一切打击,于极度孤寂与失落中死去。数日后,克丽丝汀悄然将埃里克安葬,使他的灵魂得到了安息。 -
吸血鬼王若平 等主编《吸血鬼(英汉对照)》讲述了地产商人乔纳森·哈克应客户德丘拉伯爵之约只身来到位于布达佩斯的德丘拉城堡与其商议在伦敦为其购置房产的事情。但在去往德丘拉城堡的途中及到达城堡后,他却经历了许多令人难以置信并且让人感到恐惧的事情。首先是当地人对他的警告让他感到奇怪并有些不安,接着他看到了德丘拉伯爵,一个脸色苍白、眼睛猩红的奇怪的人。在城堡的日子里,他经历了一系列匪夷所思的事情而且几乎丢掉了自己的性命,但最终他幸运地从城堡中逃了出来。与此同时,乔纳森的妻子米娜十分担心丈夫的安危。她与好友露茜通信告知了露茜她的担忧,并从通信中得知露茜被三个优秀的男子追求并接受了其中一个叫阿瑟的男子。露茜安慰米娜并赶到惠特白镇去陪她,然而就在惠特白镇,一系列奇怪的事情发生了:先是一艘外国船只在夜间暴风雨中沉没并且船上的人都离奇地死亡,接着米娜又发现露茜夜里梦游并且和一个奇怪的男子在一起,而露茜的身体也越来越差。但来不及处理这些事情,米娜就收到了乔纳森的消息并立即赶往布达佩斯去看望丈夫。露茜的身体状况越来越差,这使不明其因的阿瑟十分担心并且通知了露茜的追求者之——西沃德医生,西沃德医生对露茜的状况也束手无策,于是便从荷兰请来了范·海尔森教授。范教授通过对露茜的诊治,一步步意识到事态的严重,他们竭力挽救露茜的生命但最终没有成功。露茜终于被德丘拉伯爵变成了一个吸血鬼。范教授拜访了米娜并从她那里知道了乔纳森的遭遇,于是他明白了整个事情的经过并把它告诉了追求露茜的三个男子以及乔纳森夫妇。他们共同拯救了露茜的灵魂使之得以安息,而且决定同心协力消灭伯爵以防止他在伦敦制造邪恶…… 勇士们首先整理了关于伯爵的一切资料并进行了认真的分析,决定从破坏伯爵赖以生存的那些箱子入手,通过毁坏箱子来消灭伯爵。他们辗转找到了伯爵在伦敦的几处房产,并通过范·海尔森教授的安排和大家的一致努力消灭了伯爵的四十九只箱子,然而此时,感觉大事不妙的伯爵却带着他的最后一只箱子逃往他的老窝——德丘拉城堡。勇士们一路追踪以求彻底地消灭掉这个邪恶的始作俑者,但是在追击伯爵的途中,米娜又不幸地遭到了伯爵的袭击,生命岌岌可危。然而这些困难没能阻挡勇士们前进的脚步。最终,通过不懈的努力,勇士们铲除了伯爵,也拯救了米娜的生命,但是与他们并肩作战的奎恩斯却牺牲了。小说以当事人的身份来对整个故事展开叙述,其间穿插着种种悬疑事件以及主人公之间坚贞的爱情,真实地再现了血腥、恐怖、悲泣、感动的场面,读来使人身临其境,欲罢其卷而不能。 -
大学英语实用语法教程罗德芬 主编本书有如下特点:1 针对性。本书按照《大学英语课程教学要求》,按删繁就简的原则,对大学英语学习阶段出现的语法现象中的重点、难点、疑点进行归纳总结,在内容与形式上与中学语法有所衔接,但在内容的广度、深度与目标上有较大的提升,旨在打好学生的语言基础,提高学生语言应用能力。2 实用性。本书使用的是传统、规范的语法术语,阐述力求通俗易懂,分析解释力求切中要害。书中例句取材广泛,丰富多样,既归纳了典型的语法现象,又扩大了词汇量和知识视野。书中同时列举了中国学生学习英语常见的典型错误,能帮助学生通过对比掌握正确的语言规律。全书共二十二章,各章后均配有练习,学生可结合教学自我检查学习效果。书后有附录,包括构词法、常用不规则动词表以及《大学英语课程教学要求》中所列大学英语1-6级常用词组表三项。本书既是教材,也可作为工具书使用,既适用于大学英语学习的学生,也是各类中高级英语水平学习者的良师益友。 -
初中英语词汇活学活用陈琳 总主编,孙相东 编《初中英语词汇活学活用》依据新的《国家英语课程标准》编写,包括了现行初中英语教材和中考所要求的全部词汇,是一本初中阶段词汇学习的参考书。本书编写方法新颖独特。除了提供每个单词的音标、词义和例句之外,编者还特别设立了“活学”、“活用”和“你知道吗?”三个栏目,帮助初中学生进一步学习并掌握单词的用法,同时提高记忆的效率。三个栏目内容如下:活学:本栏目包括词形转换、用法和解析三部分内容。活用:本栏目包括与主词条相关的常用词组、搭配和短语等,同学们可以牢记这些常用搭配,并在日常生活中灵活地表达自己的意思。你知道吗:这个栏目提供了与主词条相关的一些小知识,如谚语、文化背景知识或趣闻等,可以帮助同学们在紧张的学习中稍稍放松,并同时拓展视野。 -
英文观止徐晓东《左传》记载,吴国季札到鲁国出访,鲁国请他欣赏周朝的歌舞,当听到“韶箭”时,他感叹说:“德至矣哉!大矣!如天之无不帱也,如地之无不载也。虽甚盛德,其蔑以加于此矣,观止矣。若有他乐,吾不敢请已。”意思是他已经欣赏到了最动听的音乐、最美妙的歌舞,他不用再听其他的音乐歌舞了。清初,吴楚材收集先秦到清初的文学名家名篇,题为《古文观止》,凡学习古文者,从此人手,便可知晓整个古典文学的发展轮廓。我们承此意,收集从公元8世纪末到当代的英语文学名家名篇,题为《英文观止》,希望帮助所有学习英语的朋友。通过阅读此书,能够领略到至善、至真、至美的英语文学。本书的每个章节基本涵盖了这些部分:作者链接(或文本概况)、原著诵读、参考译文和背景与导读。上册内容由于年代久远还增加了进阶导航。下面就各部分内容的特点进行说明:原著诵读:这是本书的精华内容,也是阅读的重点。我们一直贯彻以下编选原则:1)选材。所选内容原文必须是英语为母语或者官方语言的作品,惟独三篇例外,分别是《圣经》、莫尔的《乌托邦》,以及佩皮斯的《日记》。《圣经》最早的文本是希伯来文,《乌托邦》是拉丁文,而《日记》原是密码写成。之所以增加这三篇是因为《圣经》与《乌托邦》在西方社会影响巨大,任何文学编写者都无法回避,而《日记》反映了最新的学术研究成果。所选作品除了英国文学(集中在上册)和美国文学这两个英语文学的主流之外,还考虑到地域影响,少量选择了澳大利亚、新西兰、南非、加拿大和印度的一些作品。这样,读者可以从中体会到英语文学宛如潺潺的溪流,从古英语史诗《贝奥武甫》开始,平缓地流过17世纪,分流出更多的支流,汇入世界文学的大海。2)主题。文章的主题充分体现了国外对“文学”的最新理解,突破了过去将文学简单地理解为诗歌、小说和散文的看法。我们着重选择对某段或整个历史时期有重大影响的作品。除了传统意义上的文学外,还包括了演讲录、布道文、政治或哲学思想、博物学研究等。几乎所有的选材原文都直接出于国外最新的单行本专著,而非其他与本书类似的选集,例如英国传记作家博斯韦尔的《约翰逊传》使用了耶鲁大学和爱丁堡大学出的《博斯韦尔手稿》,而非传统的第三版;弥尔顿的《失乐园》选用了手稿;哲学家洛克的《政府论》使用了1698年的 Churchill版。所有这些都是最新的国外科研成就,并及时地反映到这本普及读物中去,同时也隐含着巨大的学术价值。3)文字。我们尽可能选择最直接的文本,特别是18世纪之前的内容,在拼写上不作任何改动,例如有些作品中有当时典型的名词大写习惯,动词过去时态与现代英语不一致的问题。在国内这是一种大胆的尝试,可能对小部分读者带来一些影响。这样做的目的是我们认为,改革开放之后国内的英语水平较以前有了大幅度提高,许多读者有提高研究性阅读的渴望,但是国内市场缺乏相应的资料;另一方面,我们希望尽可能反映当时语言的特点,还原作品的本来面目,只要读者认真阅读下去,这些并不构成阅读困难,相反,读者对于当时的语言可以掌握第一手资料,这些材料对于英语专业学习语言史的读者更加珍贵。4)注解。由于中外文化的差异,注解的内容不仅是单词的意义,还扩大到词源、内涵比较、语法分析、译文评估和中外横向比较等领域,这也是本书中最重要的内容之一。作者链接:该部分内容主要介绍作家的生活背景和相关细节,内容比较短小。在写法上,我们并没有大面积依照传统做法,将他们人格神化,过多表现他们一生中恢弘的气势。相反,我们在部分章节上采用了一些细节,这可能让一些具有思维定式的读者感到不很适应。编者认为,这样的写法在阅读过程中对大部分读者更有亲切感,拉近作家与读者的距离。事实上伟人也是平凡的人,和我们一样有自己的喜怒哀乐,有卓越的贡献,也有性格的弱点,我们希望通过他们平凡而丰富的生活阅历能让读者产生兴趣。目的只有一个:让初读作者生活经历的读者,能满怀好奇地进入到原著诵读部分中去。但是否能够达到这个目的还需要读者的反馈。参考译文:我们翻遍北京大学图书馆、北京外国语大学图书馆及中国国家图书馆,从中找出最优秀译文。这些译者绝大部分是我们英语学术界的泰山北斗,如朱生豪、方平、余光中、王佐良、李赋宁等等。编写者也尝试自己翻译了部分文章。对于高级读者,除了专门对翻译有浓厚兴趣者之外(本书可以作为翻译的补充教材),可以直接跳过该部分内容,进入原文的赏析。这些优秀的翻译作品为外国文学在国内的推广起了积极的作用,我们从他们笔下可以看出他们坚实的中文功底,这一点是编写者自己的译文无法达到的。对于这些译文我们都没有作任何改动,甚至于包括个别的印刷错误,只是在注解中作了说明,而由于历史原因个别错译和漏泽的地方,我们也只在注解中标明。背景与导读:对于原著诵读中的思想内容和写作特点,我们在本部分作了一些背景指导,下册侧重文章本身的语言和修辞特点,对于英语写作具有一定的指导作用;上册侧重文化内涵和文本互涉以及根源分析。行文比较自由,有话则长,无话则短,我们不求全,只求能够给一些具有初步英语基础的读者提供一些知识和信息。进阶导航:上册内容距今已经有几百年的历史,因此我们增加了该部分内容,其中列举了一些权威的参考书目和网站。对于想进一步深入了解文学评论的专业人士、撰写学期论文的英语专业学生,该部分内容具有非常重要的作用。所有这些书目都来自于北京大学图书馆、英语系资料室、北京外国语大学图书馆和中国国家图书馆。阅读建议:本书适用的读者范围比较广泛,从相当于大学非英语专业二年级学生一直到英语专业研究生。该书既可以作为一般读物阅读,也可以作为高校“英语文学”、“翻译实践”课程的教材,又可以作为研究生“语言学史”课程的辅助教材,特别是对于偏远地区缺乏资料、课业负担相对沉重的高校教师,《英文观止》中详细的注释减轻了教师备课的压力。对于普通读者,我们建议从下册最后的篇章开始倒着阅读,沿着时间的脉络逆流而上,语言的难度将逐渐增加。18世纪以前的内容适合英语水平较高的读者,我们所包含的作品还有《坎特伯雷故事集》、《高文爵士与绿衣骑士》,以及《贝奥武甫》这样中古英语原文选段,并配有详细的语言文化解释,这在国内尚属首次。体例说明:考虑到读者本身有一定的英语基础,因此在体例上以便于阅读,防止混淆为原则。本书有英语、汉语夹杂的部分,没有考虑传统的编辑要求,特别是地名专有名词和书名等目前国内有多种翻译方式,不如直接给出英语原文来得准确,也方便读者在国际互联网上查阅原文。在注解中能用英语解释得很明白的地方,我们就直接使用英语;理解起来吃力或者中文有简洁的表达则使用中文。 -
英文观止徐晓东 主编,许巍 编著本书以国外最新的研究资料介绍了英语文学从公元8世纪到20世纪70年代的发展。共计83个重要的作家和作品。每一章大致包括了作者简介、原版作品、名家翻译(古英语作品为现代英语译文)、作品评论和参考书目;其中最有价值的是每篇原文作品中均有详细的文本注释,帮助读者克服语言和文化障碍。《英文观止》仅上册注释高达5000条,其中《贝奥武甫》一章就有 162条;注释的内容不仅有语言,还有中西文化对比,翻译评价,语法分析,词源考证等多种功能。该书在国内首开先河,将中古英语原文介绍给读者,开拓了国内英语文学界的视野。不仅如此,《英文观止》借鉴国外的最新成果,将“文化”的外延扩大,收录了传奇作品、布道文、日记、博物学和政治论文等其他选本很少涉及的文体,令读者能全方位地了解英语文学与文化的内涵。《英文观止》不仅全部使用国外的素材,而且精心做了对照,选取最权威的版本,具有极高的学术价值。作者有多年国内重大英语考试阅卷经验,如大学英语四、六级;高等教育自学考试;高考作文;北京大学博士生入学考试等,因此特别了解学生的书写习惯,为此,《英文观止》第一章特别增加了“英语书写”部分,其中收录了历代英语字母的书写演变,可以帮助英语学习者临摹优美的英文字体。 -
大学英语常见易混词语辨析王惠舟,孔繁津 编著《大学英语常见易混词语辨析》紧密结合我国高校学生英语学习与应用中出现的实际问题,广泛参考了国外近年来出版的同类书籍以及国内外出版的一些权威性辞书,力图通过简明扼要的讲解和针对性的练习,使读者对每一组、每一个词语都能留下比较清晰的印象。《大学英语常见易混词语辨析》能满足各类高校中学习英语课程的大学生和研究生的需要,对于其他已具有一定英语基础的自学者和爱好者来说,查阅《大学英语常见易混词语辨析》同样能得到新的收获和提高。《大学英语常见易混词语辨析》由五个部分组成,即动词类、形容词与副词类、名词类、短语与习语类、形似音似异义词类。《大学英语常见易混词语辨析》具有以下特点: 汇集大学英语学习中常见易混词语400余组,1000余条; 释义言简意赅,通俗易懂; 所选例句难度适中,易于理解和记忆; 每组词语之后的即时练习有助于复习巩固; 紧密结合我国大学生英语学习,有效提高英语综合应用能力。 -
生成语法研究吴刚 著本书是我阅读Chomsky语言学原著的读书笔记和心得体会,全篇记录、叙述、解释和评论的是其一家之言,以此展现生成语法研究的理论本质、学术追求、历史发展和主流表现。全书概括总结和评论Chomsky所述生成语法的理论思想、核心概念、语法模式、例证分析和历史发展的过程,其中有经典论述的忠实重要,主要理论的细致解读,重要概念的反复强调,典型语料的分析述说和基于正确理解之上的客观评论。本书1、2两章论述生成语法的语言哲学理论和科学思想方式,所言内容是正确认识和理解这一学科领域之关键;第3至第8章分析和叙述生成语法的历史发展阶段与过程、研究现状和未来方向,以历史学研究认识现在,展望未来;最后的第9章是关于生成语法的评论,旨在以正确的认识阐述正确的评论。 -
中国翻译研究论文精选严辰松 主编《中国翻译研究论文精选》精选了我国从20世纪80年代到2002年期间,尤其是1998年到2002年间,发表在国内外语学刊上有关中国翻译研究的论文36篇,展示了“世纪之交”我国翻译研究的最新成果。《中国翻译研究论文精选》分为译学理论研究、文学翻译探索、翻译研究中的文化视角和西方译论研究四个部分。对于想了解中国翻译研究发展的广大翻译爱好者、英语教师及英语专业学生,《中国翻译研究论文精选》无疑是一本极具参考价值的论文集。 -
天下冠军谢艳明 主编词汇是语言运用的基础,而阅读是提高词汇量、解决语言交际问题的基本途径。既然阅读如此要,那么该如何进行阅读呢?我们提倡兴趣阅读和轻松阅读的方式。兴趣是你坚持学习的动力,轻松是你所希望达到的效果。为此,我们编写了这套《天下人学英语丛书》。“探讨兴趣话题、追寻天下大事、提倡轻松阅读、大词汇记忆”,这就是编写本丛书的宗旨。本丛书集知识性、趣味性、时政性和实用性为一体,分《天下财富》、《天下智谋》、《天下冠军》和《天下传奇》四个分册,各个分册精选的文章均取自英美报刊和网络,使用了地道正规的英语,内容涉及古今中外,涵盖了政治、经济、艺术、科学、体育等方方面面。让你在不知不觉中既丰富了知识,又强高了阅读能力。在编写过程中,我们对相关知识配有注释,以便读者轻松阅读。《天下冠军》介绍了国际上重大的体育赛事以及在各国,奥运会的历史发展也是我们关心的话题。奥运会上产生了耀眼的世界体育明星,他们在观众的心目中留下了深刻的印象,其中一些冠军的人生故事也走进了本书中,有芬兰飞人帕沃•鲁米、赤脚夺得罗马奥运会马拉松冠军的阿贝贝•比基拉、用体育抵抗希特勒种族歧视的杰西•欧文斯,等等。当然本书还介绍了其他门类的体育,如NBA、网球,等等,这些门类的冠军也有精彩的故事等着您慢慢阅读。
