英语词汇/语法/阅读
-
英文观止徐晓东《左传》记载,吴国季札到鲁国出访,鲁国请他欣赏周朝的歌舞,当听到“韶箭”时,他感叹说:“德至矣哉!大矣!如天之无不帱也,如地之无不载也。虽甚盛德,其蔑以加于此矣,观止矣。若有他乐,吾不敢请已。”意思是他已经欣赏到了最动听的音乐、最美妙的歌舞,他不用再听其他的音乐歌舞了。清初,吴楚材收集先秦到清初的文学名家名篇,题为《古文观止》,凡学习古文者,从此人手,便可知晓整个古典文学的发展轮廓。我们承此意,收集从公元8世纪末到当代的英语文学名家名篇,题为《英文观止》,希望帮助所有学习英语的朋友。通过阅读此书,能够领略到至善、至真、至美的英语文学。本书的每个章节基本涵盖了这些部分:作者链接(或文本概况)、原著诵读、参考译文和背景与导读。上册内容由于年代久远还增加了进阶导航。下面就各部分内容的特点进行说明:原著诵读:这是本书的精华内容,也是阅读的重点。我们一直贯彻以下编选原则:1)选材。所选内容原文必须是英语为母语或者官方语言的作品,惟独三篇例外,分别是《圣经》、莫尔的《乌托邦》,以及佩皮斯的《日记》。《圣经》最早的文本是希伯来文,《乌托邦》是拉丁文,而《日记》原是密码写成。之所以增加这三篇是因为《圣经》与《乌托邦》在西方社会影响巨大,任何文学编写者都无法回避,而《日记》反映了最新的学术研究成果。所选作品除了英国文学(集中在上册)和美国文学这两个英语文学的主流之外,还考虑到地域影响,少量选择了澳大利亚、新西兰、南非、加拿大和印度的一些作品。这样,读者可以从中体会到英语文学宛如潺潺的溪流,从古英语史诗《贝奥武甫》开始,平缓地流过17世纪,分流出更多的支流,汇入世界文学的大海。2)主题。文章的主题充分体现了国外对“文学”的最新理解,突破了过去将文学简单地理解为诗歌、小说和散文的看法。我们着重选择对某段或整个历史时期有重大影响的作品。除了传统意义上的文学外,还包括了演讲录、布道文、政治或哲学思想、博物学研究等。几乎所有的选材原文都直接出于国外最新的单行本专著,而非其他与本书类似的选集,例如英国传记作家博斯韦尔的《约翰逊传》使用了耶鲁大学和爱丁堡大学出的《博斯韦尔手稿》,而非传统的第三版;弥尔顿的《失乐园》选用了手稿;哲学家洛克的《政府论》使用了1698年的 Churchill版。所有这些都是最新的国外科研成就,并及时地反映到这本普及读物中去,同时也隐含着巨大的学术价值。3)文字。我们尽可能选择最直接的文本,特别是18世纪之前的内容,在拼写上不作任何改动,例如有些作品中有当时典型的名词大写习惯,动词过去时态与现代英语不一致的问题。在国内这是一种大胆的尝试,可能对小部分读者带来一些影响。这样做的目的是我们认为,改革开放之后国内的英语水平较以前有了大幅度提高,许多读者有提高研究性阅读的渴望,但是国内市场缺乏相应的资料;另一方面,我们希望尽可能反映当时语言的特点,还原作品的本来面目,只要读者认真阅读下去,这些并不构成阅读困难,相反,读者对于当时的语言可以掌握第一手资料,这些材料对于英语专业学习语言史的读者更加珍贵。4)注解。由于中外文化的差异,注解的内容不仅是单词的意义,还扩大到词源、内涵比较、语法分析、译文评估和中外横向比较等领域,这也是本书中最重要的内容之一。作者链接:该部分内容主要介绍作家的生活背景和相关细节,内容比较短小。在写法上,我们并没有大面积依照传统做法,将他们人格神化,过多表现他们一生中恢弘的气势。相反,我们在部分章节上采用了一些细节,这可能让一些具有思维定式的读者感到不很适应。编者认为,这样的写法在阅读过程中对大部分读者更有亲切感,拉近作家与读者的距离。事实上伟人也是平凡的人,和我们一样有自己的喜怒哀乐,有卓越的贡献,也有性格的弱点,我们希望通过他们平凡而丰富的生活阅历能让读者产生兴趣。目的只有一个:让初读作者生活经历的读者,能满怀好奇地进入到原著诵读部分中去。但是否能够达到这个目的还需要读者的反馈。参考译文:我们翻遍北京大学图书馆、北京外国语大学图书馆及中国国家图书馆,从中找出最优秀译文。这些译者绝大部分是我们英语学术界的泰山北斗,如朱生豪、方平、余光中、王佐良、李赋宁等等。编写者也尝试自己翻译了部分文章。对于高级读者,除了专门对翻译有浓厚兴趣者之外(本书可以作为翻译的补充教材),可以直接跳过该部分内容,进入原文的赏析。这些优秀的翻译作品为外国文学在国内的推广起了积极的作用,我们从他们笔下可以看出他们坚实的中文功底,这一点是编写者自己的译文无法达到的。对于这些译文我们都没有作任何改动,甚至于包括个别的印刷错误,只是在注解中作了说明,而由于历史原因个别错译和漏泽的地方,我们也只在注解中标明。背景与导读:对于原著诵读中的思想内容和写作特点,我们在本部分作了一些背景指导,下册侧重文章本身的语言和修辞特点,对于英语写作具有一定的指导作用;上册侧重文化内涵和文本互涉以及根源分析。行文比较自由,有话则长,无话则短,我们不求全,只求能够给一些具有初步英语基础的读者提供一些知识和信息。进阶导航:上册内容距今已经有几百年的历史,因此我们增加了该部分内容,其中列举了一些权威的参考书目和网站。对于想进一步深入了解文学评论的专业人士、撰写学期论文的英语专业学生,该部分内容具有非常重要的作用。所有这些书目都来自于北京大学图书馆、英语系资料室、北京外国语大学图书馆和中国国家图书馆。阅读建议:本书适用的读者范围比较广泛,从相当于大学非英语专业二年级学生一直到英语专业研究生。该书既可以作为一般读物阅读,也可以作为高校“英语文学”、“翻译实践”课程的教材,又可以作为研究生“语言学史”课程的辅助教材,特别是对于偏远地区缺乏资料、课业负担相对沉重的高校教师,《英文观止》中详细的注释减轻了教师备课的压力。对于普通读者,我们建议从下册最后的篇章开始倒着阅读,沿着时间的脉络逆流而上,语言的难度将逐渐增加。18世纪以前的内容适合英语水平较高的读者,我们所包含的作品还有《坎特伯雷故事集》、《高文爵士与绿衣骑士》,以及《贝奥武甫》这样中古英语原文选段,并配有详细的语言文化解释,这在国内尚属首次。体例说明:考虑到读者本身有一定的英语基础,因此在体例上以便于阅读,防止混淆为原则。本书有英语、汉语夹杂的部分,没有考虑传统的编辑要求,特别是地名专有名词和书名等目前国内有多种翻译方式,不如直接给出英语原文来得准确,也方便读者在国际互联网上查阅原文。在注解中能用英语解释得很明白的地方,我们就直接使用英语;理解起来吃力或者中文有简洁的表达则使用中文。
-
哈利.波特与魔法石暂缺作者暂缺简介...
-
老西安:废都斜阳贾平凹本书对图和文的采集、插接、修剪和编排费了不少心思,力图使图文在时空两个层面上结合,时而同步,时而分离,时而重叠,时而交错,时而观照,时而融合。
-
英语短文阅读菁华孙南南超凡英语。本丛书每本均由栏目导言、词汇菜单、正文、旁注和相关知识五个部分组成。栏目导言画龙点睛,撩拨心弦,使读者产生阅读的渴望。词汇菜单罗列了与本栏目相关的词汇、词组200余条,它们既可作为阅读前期的“热身”,亦可作为语言学习上的参考。在正文部分编者以独特的视角,精挑细选,择优拔萃,文章体裁多样,内容丰富,令读者爱不释手。旁注为词汇量有限的读者提供了方便的查阅空间、相关知识或恰到好处地扩展了与本文有关的内容,或寓教于乐,寓庄于谐,为读者提供立体的背景信息。
-
从皇帝到公民:我的前半生爱新觉罗.溥仪From Emperor to Citien is theautobiography of Pu Yi, the man whowas the last emperor of China. Aunique memoir of the first half of the20th century as seen through the eyesof one born to be an absolutemonarch, the book begins with theauthor's vivid account of the last,decadent days of the Ching Dynasty,and closes with an introspectiveself-portrait of the last Ching emperortransformed into a retiring scholarand citizen of the People's Republicof China.In detailing the events of the fiftyyears between his ascension to thethrone and the final period of his lifeas a quiet-living resident of Beijing,Pu Yi reveals himself to be first andforemost a survivor, caught up in thetorrent of global power struggles andworld conflict that played itself outon the Asian continent through manydecades of violence and upheaval.This firsthand description of thedramatic events of Pu Yi's life was thebasis for the intemationally acclaimed1987 Bemardo Bertolucci film TheLast Emperor which was named BestPicture of the Year by the AmericanAcademy of Motion Picture Arts andSciences. From Emperor to Citizenreadily lends itself to cinematicadaptation as a personal narrative ofcontinuously significant and revea-ling episodes.Becoming emperor and thenforcedtoabdicatewiththeestablishment of the Republic ofChina in 1911, all before he is sevenyears old, Pu Yi continues to live inthe Forbidden City for anotherdecade, still treated as the Son ofHeaven by the moribund Ching court,but in reality a virtual prisoner, withlittle genuine human contact apartfrom his beloved nurse Mrs. Wang,his teacher Chen Pao-shen and hisEnglish tutor Reginald Johnston.When at the age of nineteen Pu Yiis finally forced to vacate his isolatedexistence within the Forbidden City,he begins his long odyssey as thedependent of the occupying imperialJapanese regime, first in Tientsin, andeventually installed as "emperor" ofthe Japanese puppet state styledManchukuo in China's northeastprovinces. With the defeat of Japanand the end of the Second World War,Pu Yi faces a very uncertain future ashe is shunted off to Russia for fiveyears before retuming to a new Chinatransformed by revolution, where heis confined in the Fushun WarCriminal Prison. Here he undergoesseveralyearsofrehabilitation,"learning how to become a humanbeing," as he calls it, before receivingan official pardon and being allowedto finally live as an ordinary citizen ofBeijing.This autobiography is the culmi-nation of a unique and remarkablelife, told simply, directly and franklyby a man whose circumstances andexperiences were like no other.
-
芒果街上的小屋(美国)桑德拉·希斯内罗丝《芒果街上的小屋》是一本优美纯净的小书。一本“诗小说”,一个关于成长,关于在写作中追求现实和精神家园的故事。(附赠芒果街记事本)它由几十个短篇组成,一个短篇讲述一个人、一件事、一个梦想、几朵云,几棵树、几种感觉,语言清澈如流水,点缀着零落的韵脚和新奇的譬喻,如一首首长歌短调,各自成韵,又彼此钩连,汇聚出一个清晰世界,各样杂沓人生。所有的讲述都归于一个叙述中心:居住在芝加哥拉美移民社区芒果街上的女孩埃斯佩朗莎。生就对弱的同情心和对美的感觉力,她用清澈的眼打量周围的世界,用美丽稚嫩的语言讲述成长,讲述沧桑,讲述生命的美好与不易,讲述年轻的热望和梦想,梦想着有一所自己的房子,梦想着在写作中追寻自我,获得自由和帮助别人的能力。此书曾获1985年美国国家图书奖,并很快被收入权威的《诺顿美国文学选集》,此后又进入大中小学课堂,作为修习阅读和写作的必读书广泛使用,成为美国当代最著名的成长经典。2004年,西方著名文学评论家哈罗德?布鲁姆为其编撰导读书,同在一个导读系列中的还有《哈姆雷特》、《红字》等十余部传世之作。
-
高级航海英语阅读王爱华编暂缺简介...
-
融会贯通李萧红、杨莉本书是根据国家教育部1999年最新颁布的《大学英语教学大纲通用词汇表(5~6级)》所调整词汇范围编写而成的。所有单词均附有国际音标、词性说明及中文解释,便于考生使用。对于考点关键词,本书也相应给予真题精解,且书后附综合测试100题,可随手自我检测。对于易混淆词,本书通过列出其相应的同义词、反义词以及派生词,或是进行词义辨析,或是归纳比较,力求增强考生对考点单词的正确理解,达到融会贯通的目的,进而提高应试的绝对准确性。本书所有单词均按新大纲词汇编排,其语言规范,注解详实,考点明确,是英语学习者打好语言基础,提高六级应试能力和语言实际应用能力的良师益友。
-
英语用法问答刘承沛编著1979年《英语学习》复刊,由我主持每期的问答栏,有选择地回答读者的提问,篇幅有限,每期只占一两页,最多不超过三页。所答只占问题总数的一小部分。但是,日积月累,这个栏目处理的问题却也不少。近年有读者建议,将历年刊登的问答汇编成册以利翻阅,出版社也乐于出版。付印前我作了一些订正和删补,于是便有了这本书,定名《英语用法问答A—Z》。\n把它叫做“用法”问答,是因为书中的问和答不限于英语的语音、语法、词汇等语言方面,有些问题还联系到文化和社会背景等等,总起来看是英语的使用,或者说,英语是如何使用的。把它称作“用
-
即战英语近义词1200金辉主编;陈辉编著英语近义词非常丰富,通过对英语近义词的学习,可使语言的表达和运用更为多样化,更加生动活泼,从而避免因用词单词而引起的枯燥乏味。本书共收入英语常用近义词1200条及相关的派生词1500个,按照动词、名词和形容词分类,分别编排在263组近义词词组中,可供中学生以及中级英语水平的读者使用。在为大部分单词酌情提供主要词组的同时,本书还提供了大量的例句式的填空练习,以便通过不断的练习来加深对词义的理解。分别置于正文前后的中英文目录和英语单词索引包括了本书中所有的近义词及其相关的派生词,为学生查阅提供了极大的方便。置于正文后、索引前的练习答案可以供读者及时检查自己的学习效果。