英语词汇/语法/阅读
-
英语趣味修辞格沈少华编著本书介绍了由英语词汇或短语(wordsorphrase)构成的辞格,计157种(含格同名异现象);至于文句篇章的修辞或辞格(FiguresofSyntax),因篇幅有限,很少涉及。个别条目涉及文体风格,以辞成文,产生谐趣,效果与辞格相同,故称辞趣,计8种,条目中已说明。传统上没让描绘性词语(DescriptiveWords)入“格”,究其修辞效果极类似辞格,半胆列6种就正于专家学者。本书按各种英语辞格的特点,用途、效果、作用及目的等归类分为相似或关联修辞格(FiguresofResemblance)、强调或含蓄修辞格(FiguresofEmphasisorUnderstatement)语音修辞格(FiguresofSound)、误用收效修辞格(RhetoricalExploitationofErrors)、文字游艺修辞格(VerbalGamesandGymnastics)和描绘性词语(DescritiveWors)等六大类。本书探索了十一种隐喻(Metaphor)、十三种悖反(Irony)、四种拟人(Personification)、三十种重复(Repetition)和三种讽喻(Allegory)等。
-
杜甫诗选中国文学出版社编暂缺简介...
-
陶渊明诗选中国文学出版社编中国古典诗歌发展到唐宋时代,已成为艺术皇冠上的璀灿明珠。千百年来,它以眩目的光华,无穷的魅力,诱惑着,滋养着一代又一代沉恋文海的华夏学子。在中国,没有任何一部文学作品的传播能与唐诗宋词相比,它使泱泱大国无处不浸透着高贵典雅的古诗余韵与遗风。它众多的篇章不仅为文人学士,而且亦为民间妇孺所熟知,以至于村头牛背,万口传唱。纵然是在非常的岁月,它的风采也从未在战火和饥荒中湮灭。近半个世纪以来,国内曾出版过无数版本,从全唐诗到各种诗词选,力求满足广大读者的不同需要。而出版者们仍不满足,仍在作着另辟蹊径的努力,这套中、英对照的玲珑诗丛即是如此。除却个别极具成就的优秀诗人超越了唐宋时代,丛书一般以一位唐宋诗词大家三十篇左右的代表作品为单册,以原作、英译、配画为内容,以方便携带、兜中能藏的体积为开本,精彩设计,华美装帧。
-
苏轼诗词选中国文学出版社编中国古典诗歌发展到唐宋时代,已成为艺术皇冠上的璀灿明珠。千百年来,它以眩目的光华,无穷的魅力,诱惑着,滋养着一代又一代沉恋文海的华夏学子。在中国,没有任何一部文学作品的传播能与唐诗宋词相比,它使泱泱大国无处不浸透着高贵典雅的古诗余韵与遗风。它众多的篇章不仅为文人学士,而且亦为民间妇孺所熟知,以至于村头牛背,万口传唱。纵然是在非常的岁月,它的风采也从未在战火和饥荒中湮灭。近半个世纪以来,国内曾出版过无数版本,从全唐诗到各种诗词选,力求满足广大读者的不同需要。而出版者们仍不满足,仍在作着另辟蹊径的努力,这套中、英对照的玲珑诗丛即是如此。除却个别极具成就的优秀诗人超越了唐宋时代,丛书一般以一位唐宋诗词大家三十篇左右的代表作品为单册,以原作、英译、配画为内容,以方便携带、兜中能藏的体积为开本,精彩设计,华美装帧。
-
李白诗选中国文学出版社编中国古典诗歌发展到唐宋时代,已成为艺术皇冠上的璀灿明珠。千百年来,它以眩目的光华,无穷的魅力,诱惑着,滋养着一代又一代沉恋文海的华夏学子。在中国,没有任何一部文学作品的传播能与唐诗宋词相比,它使泱泱大国无处不浸透着高贵典雅的古诗余韵与遗风。它众多的篇章不仅为文人学士,而且亦为民间妇孺所熟知,以至于村头牛背,万口传唱。纵然是在非常的岁月,它的风采也从未在战火和饥荒中湮灭。近半个世纪以来,国内曾出版过无数版本,从全唐诗到各种诗词选,力求满足广大读者的不同需要。而出版者们仍不满足,仍在作着另辟蹊径的努力,这套中、英对照的玲珑诗丛即是如此。除却个别极具成就的优秀诗人超越了唐宋时代,丛书一般以一位唐宋诗词大家三十篇左右的代表作品为单册,以原作、英译、配画为内容,以方便携带、兜中能藏的体积为开本,精彩设计,华美装帧。
-
寒山诗选中国文学出版社编中国古典诗歌发展到唐宋时代,已成为艺术皇冠上的璀灿明珠。千百年来,它以眩目的光华,无穷的魅力,诱惑着,滋养着一代又一代沉恋文海的华夏学子。在中国,没有任何一部文学作品的传播能与唐诗宋词相比,它使泱泱大国无处不浸透着高贵典雅的古诗余韵与遗风。它众多的篇章不仅为文人学士,而且亦为民间妇孺所熟知,以至于村头牛背,万口传唱。纵然是在非常的岁月,它的风采也从未在战火和饥荒中湮灭。近半个世纪以来,国内曾出版过无数版本,从全唐诗到各种诗词选,力求满足广大读者的不同需要。而出版者们仍不满足,仍在作着另辟蹊径的努力,这套中、英对照的玲珑诗丛即是如此。除却个别极具成就的优秀诗人超越了唐宋时代,丛书一般以一位唐宋诗词大家三十篇左右的代表作品为单册,以原作、英译、配画为内容,以方便携带、兜中能藏的体积为开本,精彩设计,华美装帧。
-
王维诗选中国文学出版社编中国古典诗歌发展到唐宋时代,已成为艺术皇冠上的璀灿明珠。千百年来,它以眩目的光华,无穷的魅力,诱惑着,滋养着一代又一代沉恋文海的华夏学子。在中国,没有任何一部文学作品的传播能与唐诗宋词相比,它使泱泱大国无处不浸透着高贵典雅的古诗余韵与遗风。它众多的篇章不仅为文人学士,而且亦为民间妇孺所熟知,以至于村头牛背,万口传唱。纵然是在非常的岁月,它的风采也从未在战火和饥荒中湮灭。近半个世纪以来,国内曾出版过无数版本,从全唐诗到各种诗词选,力求满足广大读者的不同需要。而出版者们仍不满足,仍在作着另辟蹊径的努力,这套中、英对照的玲珑诗丛即是如此。除却个别极具成就的优秀诗人超越了唐宋时代,丛书一般以一位唐宋诗词大家三十篇左右的代表作品为单册,以原作、英译、配画为内容,以方便携带、兜中能藏的体积为开本,精彩设计,华美装帧。
-
英语词汇逻辑记忆法LM英语系列黎学智本书为你介绍英语单词记忆方法。但它不是以讲述词缀、词根和词源为主要内容的“速成记忆法”,它首先强调的不是“速记”,而是通过词中词、联想、分解、组合、释义、中介、对比等方法,运用已有的词汇、经验和数学、物理、化学、天文、地理、医学、生物、文学、历史等多方面知识,启迪人们逻辑思维的能力,进而增强记忆的准确性和持久性,强化记忆,同遗忘作斗争,使词汇准确、有效地刻印在人们的头脑中。
-
大学英语诵读文选虞建华编著本书精选60名优秀作家的64篇短文。选择的第一原则是要求语言简洁流畅,琅琅上口,以适合中国读者的阅读能力。如果生词满篇,结构复杂,那么,思想内容再深刻,描述再生动,恐怕读者也难以领情。所选的文章涉及广泛,风格迥异,体裁多样,包括散文、小说、传记、诗歌、随笔、讲演和论述等。作品篇幅大多只在500字左右,最长的也在千字以内,精致小巧,但都是些立意高远,笔力老到,构思巧妙,代表性强的佳作。这些作品是编者在20余年高校英语教学的大量阅读中挑选出来的,沧海采珠,如今集于一册,奉献给读者。也许这些篇目能带给您一阵心旌摇荡的激奋,或者让您重新获得童年的稚趣,或者引您进入认识的新天地,或者为您提供榜样的力量,使您得到鼓舞。希望这些作品能给您的生活增添一点浪漫,一点激情,一点感悟;也许,它们也会给你增加一点沉重,一点哀伤,一点老成。希望您在阅读别人的经历、认识和感想中,更多地了解生活,拓宽思路,开阔眼界。
-
生活在美国北京双语教育电子有限公司编著随着我国国际交往的日益扩大,学习和掌握英语这一国际化语言已成为社会上一项迫切的需求。美国这个政治、经济强国在当今国际社会中拥有举足轻重的地位,也是我国经济、文化交往的一个主要对象国。作为一个远隔重洋的西方国家,美国在社会生活和风俗文化上与我国相比有很大的差异;作为一个主要的英语国家,美国英语在语言的组织和运用上也有许多特色。《生活在美国》是一本以实用为基础,以情景对话为内容,着眼于在介绍美国社会生活方方面面的同时引导读者学习和掌握地道、准确的美国英语的特色外语教材。全书分为十一个单元,每个单元由几组情景对话组成。对于几乎每一种说法都提供了一般场合、正式场合以及轻松场合下的几种不同的表达方式,便于学习者灵活、准确地运用。本书具有以下特点:一、题材广泛。本书所选对话囊括了在美国生活将会遇到的各种情景实况,涉及居室、公路、银行、超市、美容、医院、保险、法律、汽车、咨询及公司等各种场景和情况。二、英汉对照。本书所选对话均附中文译文,这样便于读者自学,并在提高读者的读说写译水平的同时,增长知识,开阔视野。三、语言地道。本书对话所选语言都是美国人生活中常用的地道用语,此外还提供了不同场合下的几种表达方式,可以使读者清楚了解在不同场合下应该选择何种表达方式才是适宜及准确的。本书可以用作英语学习的口语教材,同时也适合具有初、中级英文水平的广大英语爱好者自学之用。