自然科学总论
-
老龄政策理论研究全国老龄委暂缺简介... -
飞机飞行动力学导论美路易斯·V.施密特暂缺简介... -
西方藏学名著与名家提要廖云路,肖尧中《西方藏学名著与名家提要》从国内已出版的西方藏学中文译本基础上,选择《喇嘛王国的覆灭》《百万农奴站起来》《西藏宗教之旅》等传播范围广、影响力大且多次再版的著作进行评介。本书以著作为框架,分为西藏的政治制度、社会变革、对外关系,西藏的宗教、民俗、社会,西藏纪行,以及其他藏学名著与名家概况四个部分,对戈尔斯坦、图齐、伯戴克等藏学名家的藏学经历、主要思想和学术成就等进行了梳理。 -
国家海洋创新指数报告2019刘大海,何广顺本书基于海洋经济统计、科技统计和科技成果登记等**数据,从海洋创新资源、海洋知识创造、海洋创新绩效、海洋创新环境四个方面构建指标体系,定量测算2004-2017年我国海洋创新指数。客观分析了我国海洋创新发展现状与趋势,构建了我国国家海洋创新指数,定量评价了国家和区域海洋创新能力,并对全球海洋创新能力进行了分析,对国际海洋科技研究态势等海洋创新关键问题进行了专题分析。 -
深部软岩大变形控制理论与技术杨军 等书中采用软岩非线性大变形理论,结合工程地质学和现代大变形力学的方法,对深部软岩大变形破坏进行综合研究,确定复合型变形力学机制,提出稳定性控制原则和支护对策。通过理论和数值模拟分析,研究深部软岩锚网索-桁架耦合支护原理和支护体与围岩间的相互作用关系。根据非线性大变形设计理论,结合耦合支护的相关理论,详细分析和总结锚网索-桁架耦合支护技术设计内容。 -
俄汉小句比较研究刘永红《俄汉小句比较研究/学术著作系列》基于组合语法的视角,以俄汉小句为语料,讨论语言的生成、使用和析解的主要过程和基本规律,通过理论推导和案例归纳,着重探讨三个问题:一,小句现象的观察与描写是汉外语对比研究的基础;第二,小句句模的设定与解释是汉外语对比研究的主体;第三,组合语法是对小句内在机制与规律的提炼与概括。也是对其的试行与察验。 -
新编应用语言学导论张庆宗,吴喜艳暂缺简介... -
南海寄归内法传解诂谭代龙《南海寄归内法传解诂》一书是作者2010年国家社科基金西部项目“《南海寄归内法传》语言研究”结题成果的核心内容。该项目于2014年结题,鉴定为“优秀”等级。结题之后,作者又用了三年时间,反复修改,请教相关专家的意见,写成此书。《南海寄归内法传解诂》共六章。1.“义净与《南海寄归内法传》”,详细介绍了义净和《南海寄归内法传》的相关情况。2.“《南海寄归内法传》语言研究综述”,首次全面总结了古今中外的已有研究成果,评述了取得的成绩,重点是指出了已有研究的不足和未来的研究课题,并提出了《南海寄归内法传解诂》的研究任务。3.“《南海寄归内法传》异文研究”,对《南海寄归内法传》一书的版本和异文作了介绍、分析和总结。4.“《南海寄归内法传》异文考辨”,考辨了二百五十六条异文,强调知其然,还要知其所以然。各条均明确提出了本人的观点。5.“《南海寄归内法传》字义通释”,考释了六十五条字词的准确意义。其中有不少条目为新发现,具有重要的学术价值。6.“《南海寄归内法传》句读琐议”,对书中的数十处标点断句提出了新的看法。 -
语言文学翻译研究暂缺作者《语言·文学·翻译研究:电子科技大学外国语学院研究生论文(第3辑)》主要包括以下三方面的研究:“语言学研究”部分收录了9篇论文。隋智帆的“国内隐喻论文可视化分析研究”运用可视化的研究手段对近期国内的隐喻研究状况进行了较为深入的分析。宋艳梅以“Doubt”和“Suspect”两词为例运用语料库的研究方法进行了辨义性探讨。王筝从合作原则的角度探析了小说《大饭店》的会话含义。温淑婧从隐喻分类和因素层次分析研讨了科技发展与日常生活的相互关联性。汤朝菊教授指导的张晗同学对互联网环境下英汉混合四字格流行词语做了模因解析。罗时乾以cc菜鸡”一词为例运用概念整合理论分析了汉语网络语的在线意义构建。余悦运用关联理论对《虬髯客传》的两个译本中文化负载词英译做了对比研究。江露对基于中介语的初中英语学习者的写作偏误进行了分析阐释。后,钱思颖探讨了汉字的理据性及对外汉语教学的影响作用。“文学研究”部分收录了21篇论文。王蕾、常红、王若岚、张玲等同学从不同的视角分析研究了诺贝尔文学奖得主库切创作的《耻》和《等待野蛮人》两部作品。严肖肖、谢诗阳两位同学对卡夫卡作品《变形记》进行了初步的探讨。曹宇、王若岚两位同学从不同视角分析研讨了作品《别让我走》。陈玥含、廖梦园对经典名著《老人与海》,李静、夏谦滢对作品《幽暗之地》分辨做了不同视域的分析讨论。常红运用文本世界理论对作品《青春咖啡馆》中的露姬形象做了初步的探析。郭佼从巴赫金的“对话理论”解读了《小王子》。谢诗阳对作品YELLOW BACKRADIO BROKE-DOWN中的魔幻现实主义创作手法进行了分析。黄丹从原型一神话批评角度分析了《蓝的眼睛》中男性形象的神话原型。常红对非洲作家阿依.克韦·阿尔马赫的国内外研究做了述评。黄玉珊、何露、韩文丽三位日语语种的同学分别对夏目漱石的作品《心》中的“先生”形象、察谷崎润一郎的审美情趣和日本传统文学进行了较为深入的分析研究。“翻译研究”部分收录了14篇论文。毛晓燕从存异伦理视角分析了莫言小说《蛙》的葛浩文英译本中的文化负载词的翻译问题。张玲从“音美”角度探析了古诗英译问题。伍永晔、杨亚婷、施瑞、于晶四位同学从不同视角对《虬髯客传》英译本进行了初步研讨。詹廷运用操纵论探讨了《诗经》的英译问题。李文瑾和詹廷、刘夏、刘芸均项目组分别分享了《二十世纪的女性》和《十大探险胜地》两个英译汉项目实践报告。吴崔娟运用目的论对《伊豆的舞女》的两个中译本进行了比较研究。张娇研讨了励志性人物自传的翻译策略。李杨红对《罗生门》的中文译本做了初步的比较分析。樊一霖浅析了日本电影片名的翻译方法。邓雨洁分析研讨了《母亲的初恋》的叶渭渠译本的翻译特点。 -
福州话字词笔记马书辉《福州话字词笔记》分为两个部分。一辑是福州话杂谈,收录了作者刊登在报纸上的关于福州话的讲、读、写的文章;第二辑是福州字词释义,解析具体字词并举出古今诗文中的实例。福州话是闽都文化传承的一种重要方式,保留着历史发展的深刻印记。福州话语词丰富、语体多样、语法音变复杂,是汉语方言中颇具特色的一种。然而,福州话在当今面临不小的困境,使用范图严重缩小,使用频率大大下降。作者旨在通过《福州话字词笔记》为福州话的传承尽一份绵薄之力。
