外国文学作品集
-
航空英豪(美)多萝西·赫尔曼著;李璞良译本书作者多萝西·赫尔曼一生中曾与不少大人物把臂言欢,如罗斯福总统、肯尼迪总统、林白,甚至连纳粹头子戈林元帅也和她私交甚笃。不过,她独独对那位高大而略带腼腆与忧郁的年轻人林白充满了好奇与兴趣。透过她敏锐的笔触,让我们了解到这对夫妇多彩多姿,有大悲亦有大喜的一生际遇。当然,本书对于刻画林白夫人如何找寻自我以及在妻子,母亲与作家这三个角色间如何定位上亦着墨甚多,也因此让我们对于这对在二十世纪影响力一直不容忽视的夫妇有了更深一层的认识与了解。 -
插图本拉美西葡文学大家精品丛书联合国教科文组织,墨西哥经济文化基金会编;林之木等译暂缺简介... -
上帝的秘密(美)沃尔特·温杰林(Walter Wangerin)著;高志仁,宋碧云译在耶稣基督诞辰整整2000年的今天,我们面对我们的大智者孔子和庄子,亚里士多德和柏拉图,面对传诵千年流淌着惊人智慧的《圣经》、《古兰经》和《道德经》,我们有什么?我们知道什么?我们这些飘飘然陶醉于“物质文明的麦田里”的守望者,我们知道“无所不在、无所不能的上帝的秘密”吗?我们知道上帝之子耶稣基督传道、授业、解惑的秘密吗?我们知道上帝的羔羊以色列子民寻找流着奶和蜜的迦南美地的秘密吗?唯物且无神且文明且现代且生活在2000年的我们,轻轻翻开古老的人类智慧之书,悠悠然破解那些千年未解的“上帝的秘密”吧!我们知道,上帝之于基督教,就如道教之于玉皇大帝,佛教之于释迦牟尼,伊斯兰教之于穆罕默德。在远古犹太人集体智慧的结晶《圣经》里,上帝的秘密就在于他超人的大德,就在于他超常的大智,就在于他超自然的大能,就在于……在那么遥远的年代,在遥远的荒漠,面对山崩地裂的大地震,面对风嘶海啸的大洪水,面对天空中的惊雷与闪电,面对人畜连连死亡的大瘟疫……没有科学知识更谈不上唯物的科学精神的犹太先祖们,他们只能创造权威无比的上帝,他们只能信奉智慧超常并且大德馨世的上帝!千百年来,在中东那片神奇又小小的荒漠里,亚伯拉罕的子孙们与上帝有约,他们敬畏上帝的秘密,他们遵守上帝的秘密,他们将上帝敬视为祖祖辈辈子子孙孙的牧者,他们心甘情愿作上帝温柔的羔羊,他们为了上帝的尊严而战斗而流血,他们为了上帝的应许之地而颠沛而流离……在他们的心目中,上帝是他们无所不在、无所不能的“救世主”,有着惊人的秘密……如此博大精深加奇幻的“上帝的秘密”,让我们惊奇《圣经》的智慧,让我们感叹《圣经》的神奇。因此我们可以将《上帝的秘密》定位于一本优秀的具有史诗般宏伟气魄的宗教小说。那是因为,它的作者沃尔特·温杰林首先是一个小说家,正因为他是荣获美国国家图书奖的杰出小说家,所以他才会在圣经营造的奇幻空间里潇洒驰骋。他笔下的上帝、先知、祭司、国王,才是人性与神性的完美结合;其次,沃尔特·温杰林还是一个神学家,正因为他是美国有影响的神学家,他演绎的《圣经》,才把基督教教规戒律演绎得如此鲜活,如此诗情,才将圣经人物写得如此可敬可亲,如此灵动感人。可以说,这是一部美丽动人的宗教史诗小说!我们始终是彻底的唯物主义者,但同时我们更是海纳百川的历史唯物主义者,我们用百花齐放的方针指导,用拿来主义的眼光关照和吸纳人类社会存在的一切优秀的精神文明遗产,为我们自己的“上帝”———读者提供完美的阅读文本。 -
走回女儿国(美)杨二车娜姆著;拉木·嘎吐萨整理那里,被称为人类早期社会形成的活化石:那里,被称为当今世界惟一的母系王国:那里,被称为上帝保留下来的最后一方女人的乐土:那里,就是摩梭人的家乡——泸沽湖,被人称为“女儿国”的地方。从那片神奇美丽的土地上走出了一个叫杨二车娜姆的女孩,令世界惊奇地睁大了眼睛,让世人知道了那个神秘的地方。娜姆用自己的歌喉,用自己独特的美丽和天质的聪明征服了泸沽湖以外的世界,于是有关地的传说,有关她的故事不胫而走,传遍海内外。今天已溶入世界文化的她,以海外赤子之身重回女儿国,向世人述说她的闯荡经历和她的民族、民情以及她对世界的感悟。 -
哈克贝利·费恩历险记(美)马克·吐温(Mark Twain)著;成时译《哈克·费恩》显而易见地由三个单元组成。第一单元从第一章到第十六章,写的是哈克与杰姆出逃以及在密西西比河上漂流的一段经历,其旨意是写两人对令人窒息的农奴制村社及其礼教的反叛。第二单元从第十七章到第三十章,作者意在倚仗他年轻时代当大河轮船引水员时对两岸的风土人情的观察和印象,绘下一幅社会风俗画,对闭塞落后、麻木不仁、缺乏人性的种种世态加以讽刺和鞭挞。这时,出现了国王和公爵,他们成为这一单元的中心人物,哈克成了他们的小厮。但由于他们的所作所为以及引起的反应都由哈克一一道出,读者还不大感觉到这位主人公实际上已成了陪衬。至于杰姆,则已明显地成了可有可无的人物。第三单元从第三十一章到第四十二章(最后一章是个精彩的尾声),它本末倒置,打断了哈克的扣人心弦的性格发展,使他倒退为小说开头“强盗帮”里的小伙伴,连作者在《汤姆·索亚历险记》中为汤姆塑造的印象也遭到了破坏。这本子的一大特色是正文后附有从作品问世至今的各家对作品的评论选辑,对深刻理解作品很有帮助。译到过一半时,来了加州大学出版社出版的马克·吐温文库本。这是由杰出的马克·吐温研究家瓦尔特·勃莱阿教授和全集副主编维克多·费舍编订的最权威的本子,附有地图、注释、生词俚语的阐释等。两本正文的出入很小很少,但在注释方面后者远胜前者。因此校改初译时便转而依据后者。后来又得迈克尔·黑恩的详注本,其注释总字数达正文字数的一半左右。最后校改时曾引用了它的一些注解。另一位著名的马克·吐温研究家、吐温的文学遗产第四代负责人亨利·奈许·史密斯编的本书的河畔丛书本无注,但史密斯教授为这版本所写的引言则是一篇阐明本书主题及其普遍的象征意义的出色论文。译者读后所获良多。教授于去年秋以高龄自行驾车作长途旅行时因车祸不幸去世。书此以志纪念。 -
斯居戴里小姐(德)E.T.A.霍夫曼(E.T.A.Hoffmann)著;韩世钟等译;杨武能选编本书内容:玛德莱娜·冯·斯居戴里住在圣·奥诺雷街上的一幢小房子里。她善于写华丽的诗词,又为路易十四和曼特侬所宠爱,因而出名。大概是一六八○年的秋天吧,有人深更半夜猛烈地敲这一家的大门,声音震动了整个走廊。操持小姐的少量家务同时兼任厨螬师、用人和门房的巴蒂斯特,经女主人点同意,已到乡下参加妹妹的婚礼去了;这样,只有小姐的侍女马蒂尼埃尔一人看家。她听到一阵阵的敲门声,想起巴蒂斯已经离开,家里只有她与小姐,别无他人保护,她想到巴黎曾经发生的撬锁、盗窃和谋杀等种种罪行,就确信是一帮暴徒探悉这幢住宅孤僻,于是在屋外捣乱,一放他们进来,便想要对主人施行恶举,所以她胆战心惊地呆在自己的房间里,把巴蒂斯特连同他妹妹的婚礼也都咒骂一通。…… -
中国风情(英)乔治·沃尼斯特·莫理循(George Ernest Morrison)著;张皓译作者莫理循,曾任《泰晤士报》驻中国记者,袁世凯政治顾问。莫理循描写了从上海启程沿长江进入四川、云南到缅甸的旅途见闻,记述了晚清各地社会、经济、文化和风物,其中既有官僚阶层,亦有市井乡民,及至在华的传教士和商人,书中也写到了一些新兴力量如洋务派人士张之洞等。作者为我们展示了社会大变革之前清末社会的生动场景。莫理循的《中国风情》(AnAustralianinChina)描写了从上海启程沿长江进入四川、云南到缅甸的旅途见闻,记述了晚清各地社会、经济、文化和风物,其中既有官僚阶层,亦有市井乡民,及至在华的传教士和商人。书中也写到了一些新兴力量如洋务派人士张之洞等。作者为我们展示了社会大变革之前清末社会的生动场景。莫理循的《中国风情》(AnAustralianinChina)描写了从上海启程沿长江进入四川、云南到缅甸的旅途见闻,记述了晚清各地社会、经济、文化和风物,其中既有官僚阶层,亦有市井乡民,及至在华的传教士和商人。书中也写到了一些新兴力量如洋务派人士张之洞等。作者为我们展示了社会大变革之前清末社会的生动场景。 -
自然与人生(日)德富芦花著;陈德文译《自然与人生》里的文章,基本上写于1898年,当时断断续续发表在日本的《国民新闻》上。1900年由东京民友社结集出版,题名为《自然与人生》。作者德富芦花在论及自己的写作意图时说:“题目定为‘自然与人生’,并不是运用科学的方法,论证大地和人类的关系,只不过是将几页关于自然界以及人生的写生文字公布于众罢了。这些文字都是作者经过耳闻目睹。心中有所感,随即亲手直录下来的。”作者说的很谦虚,但这样优美的文学作品并不是常常能够见到的,而那种对待自然的静观态度更为现在的人所稀缺也。德富芦花对于景观极富敏感,体察细微,描绘新奇,譬如写落日的寥寥几笔:“伊豆山已经衔住落日。太阳落一分,浮在海面上的霞光就后退八里。夕阳从容不迫地一寸又一寸,一分又一分,顾盼着行将离别的世界,悠悠然沉落下去。终于剩下最后一分了。它猛然一沉,变成一弯秀眉,眉又变作线,线又变成点——倏忽化作乌有。”这种极其细微传神的笔墨看似用力轻巧,其实蕴涵着作者对自然深切的爱,是爱培养了他的美感,所以,语言的使用在他那里才变得那麽亲切,简单朴素而饶有诗意。《自然与人生》在以文字点染大自然的山野林木、霜晨月夜、倒影炊烟的同时,并不忘人生的现实一面。德富芦花之所以成为人们永久记忆的文学家,正在于他又能以清醒的头脑,冷澈的目光,透过社会的表象,洞察现实生活的底蕴,写出了不少的愤世嫉俗的作品,诸如《写生帖》一辑里的文字。完全在世外桃源里的人生看来是不可能的,正如鲁迅先生所云:恬淡如陶潜者,也有金刚怒目的时候。德富芦花的散文在文字上非常用心,译者陈德文先生认为:“《自然与人生》里的散文,篇什短小,构思新巧,笔墨灵秀,行文自然,语言晓畅而富音韵之美,精确描摹了大自然的千变万化;德富芦花的散文对日本现代语言的形成和发展作出过不可磨灭的贡献。直到今天,这部作品连同岛崎藤村的《千曲川风情》、国木田独步的《武藏野》等一起,依然被当作日本近代散文随笔文学的典范。” -
这里的黎明静悄悄……(俄)鲍里斯·瓦西里耶夫著;王金陵译《这里的黎明静悄悄》是前苏联当代著名作家瓦西里耶夫的代表作。故事发生于1942年5月。准尉华斯科夫“无奈”接受了上级指派来两个班的“兵力”——虽然是一些“不喝酒的”,却一一是穿短裙的年轻女兵;他要指挥她们守卫171会让站设施。一时间女兵们驻扎下来,就在尚未习惯这野战生活的当口,出乎意料地碰上一股德国法西斯侦察兵。她们本可以放过这些鬼子,守住阵地设施就可以了。然而正义和敏感要她们既守住了阵地设施,又以五个姑娘——战士加指挥员的力量与敌人周旋,进行殊死的战斗……作者以真实而生动的画面,亦庄亦谐的文笔,活泼风趣的艺术语言,再现了那些才从和平岁月里走出来的天真欢快的年轻人,一旦迫使他们面对残酷的战争时,为保卫国土,可牺牲爱情,可别家离子,可以生命为代价的浪漫主义情怀和高昂的英雄主义精神。 -
前夜 父与子(俄)伊·屠格涅夫(Тургенев)著;陆肇明,石枕川译十九世纪俄国著名作家屠格涅夫是位卓越的、才气横溢的艺术大师。他描绘了无比广阔的俄国社会生活画面,塑造了种种生动的艺术形象,揭示了人民的美好心灵。他以自己的艺术珍品发展了俄国现实主义文学。屠格涅夫文笔婉丽,结构巧妙,语言清新简洁,深得读者喜爱。
