外国文学作品集
-
抬头看云张丽钧本书为山东文艺出版社特级教师、中考热点作家张丽钧散文作品精选集,其中《门的悬念》曾入选人教版教材高中语文第5册,《抬头看云》曾入选人教版初中自读课本,《心灵的选择》(原名《分享生命》)入选2002年高考全国卷,等等。作者身兼特级教师、名校长、享受国务院津贴作家等多重身份,她的文章生动温暖,适合初中学生阅读,能够极大提升中学生的文学素养,陶冶他们的情操,从细节中发现生活的美妙与暖心,从而树立正确的人生观与价值观。 -
人间词话译注肖静 译,王国维著 注《人间词话》是国学大师王国维的代表作,也是百年来中国影响力至高的美学经典。从《诗经》、《楚辞》,到晚近诗词,以传统词话的形式,汇集西方哲学、文学和美学思想,开创性地梳理出词的脉络、规律。他用短短64则笔记,讲透词之美学核心:推崇“简”与“真”、提出“境界说”,让人豁然开朗。本书出版收录王国维修订的手定稿64则和未刊稿50则,并对每则词话都做了翻译注释,原文提及的110首古诗词,专门列在相应小节之后,方便对照赏析。书后附录王国维年表,书前收录叶嘉莹手稿,配上齐白石多幅意境辽远的水墨国画,图文全景式赏读,帮助读者轻松地理解王国维的美学思想。 -
新媒体诗歌与文化现代性徐杰暂缺简介... -
中国皮影木偶戏剧本集成10 华北东北卷 鸡宝山、杨文广征南朱恒夫 主编,刘衍青 副主编暂缺简介... -
《诗经》《楚辞》赏析晓波《诗经》作为我国 早的诗歌总集,对后世文学有着深远的影响,可以说是我国的根文学。其中采用的赋、比、兴写作手法,亦成为后世诗歌创作的范式。楚辞也称骚体、楚辞体,是以屈原为代表的楚国诗人所创的一种文体。“楚辞”句式错落而有韵律,“兮”字频现。本书选取了《诗经》108首、《楚辞》15篇进行赏析,主要依据由上海辞书出版社文学鉴赏辞典编纂中心编纂的《先秦诗鉴赏辞典(新一版)》版本,力求贴近诗歌本义。读罢此书,定使读者加深对《诗经》《楚辞》的体悟和理解。 -
中国皮影木偶戏剧本集成9 华北东北卷 五峰会朱恒夫 主编,刘衍青 副主编暂缺简介... -
陈克诗词集注(北宋)陈克陈克(1081-1137),北宋末至南宋初词人,字子高,自号赤城居士,临海(今属浙江)人。本诗集共收录百余首爱国诗词,每首诗附以注释,一目了然,读来通俗易懂。诗词中多处采用借典、对比等修饰手法。编写者将诗组整理并注释校注,让读者对该诗词内容有 进一步理解。 -
金陵全书 咏物诗 全室外集 梦观集(元)谢宗可;(元)释宗泐;(明)释守仁暂缺简介... -
王龙标诗集 陈羽诗集 咏史诗 藏海居士集 藏海诗话 东南防守利便(唐)王昌龄;(唐)陈羽;(唐)孙元晏;(宋)吴可暂缺简介... -
《西游记》英译史研究王文强本书主要研究《西游记》的英文译介史。全书分为六章,第一章为绪论,介绍了选题意义和研究范围等,主体部分按照译者身份、翻译目的、译本形式、译本影响,以及译者对《西游记》的阐释与解读,将这部小说在英语世界的翻译分为四个阶段,每个阶段为一章,包括传教士汉学家对《西游记》的译介研究、《西游记》在英语世界传播的启蒙期、《西游记》在英语世界的译介繁荣期、当代《西游记》英译的学术转向。第六章为结论,总结了研究的发现、不足之处和后续研究的设想。本书通过研究不同译者笔下《西游记》英译本的差异,探索这部小说的译介特点和规律,从而了解影响中国古代文学对外传播的诸多因素,为这部小说乃至中国文学在英语世界的传播提供参考。
