外国文学作品集
-
给青年的十二封信朱光潜 著本书是著名美学家、文艺理论家、教育家、翻译家朱光潜先生旅欧期间写给国内青年朋友的信,对青年关心的话题,读书、升学、作文、做人、修身、谈情、爱恋等做了亲切而全面的探讨,劝青年树立远大理想,眼光要深远,思想要明澈,夯实基础,勿贪图世俗名利。这些书信读来却仍发人深省、引人入胜,长期以来深受广大青年的欢迎。 -
浪客日月抄之三 刺客[日本] 藤泽周平 著,程长泉 译青江回乡过了一阵安稳日子,某日偶然目击了一场死斗,而死者身份不明,尸体转眼间不翼而飞。三日之后的深夜,青江被一位不肯报上姓名的老者请去见了一位大人物,他告诉青江,身在江户的佐织和她的秘密组织被刺客盯上,面临着灭顶之灾。自己欠了佐织数不清的情,怎能袖手旁观?这一回,青江又得抛家舍业去江户做一阵子浪客了…… 有论者言:“藤泽周平的短篇像空手夺白刃,让人感到寒风寒光;而长篇则给人以安全感,有一种命中注定的温暖。”浪客日月抄四部曲漫漫长卷,就好比一个剑客的江户日记,有冒险,有邂逅,也有人生的悲喜;好读,又那么耐读。 -
谈修养朱光潜 著《谈修养》系著名美学家、文艺理论家、教育家、翻译家朱光潜先生阐发人生修养途径的著作,书中着眼于其关于人生诸般极精微又极精明的见解。作者以其心理学的专长和思想文化的观察,把握个人心性与社群国族之间的互动,一一道破种种心性的困惑和社会蔽障,引导人生趋往康庄与丰盈。《谈修养》是朱光潜先生写给青年的人生启示录,极富有精妙而切实的见解,是提高个人修养必读的书之一。 -
谈文学朱光潜 著《谈文学》是著名美学家、文艺理论家、教育家、翻译家朱光潜先生写的一部阐释文学原理的经典之作,也是一本文学爱好者接近文学的入门读物。书中所述皆为著名美学家、文艺理论家、教育家、翻译家朱光潜先生多年“学习文艺的甘苦之言”。作者以文艺批评家和文学家的亲身体会,从文学趣味到作品布局,从内容风格到翻译技巧,将文学层层展开,一个例证、一个典故铺展开去,深入浅出,平易自然,代领读者欣赏文学之美,把握文学秘奥。 -
故乡鲁迅 著《故乡》精选了鲁迅先生《呐喊》和《彷徨》两部小说集中最有代表性的经典作品,包括《狂人日记》《故乡》《阿Q正传》《祝福》《伤逝》等。鲁迅先生从反封建出发,尖锐地揭露了宗法制度和封建文化传统的弊害。他对冷酷的现实人生进行冷峻刻画,关注最底层普通人——沉默的国民的灵魂与命运,意欲“揭出病苦,引起疗救的注意”,贯穿着“哀其不幸,怒其不争”的精神关怀。鲁迅先生小说作品语言简朴凝练,眼光冷峻,寓意深刻,其现实主义的深广性,对中国小说具有划时代的重要意义。 -
阳光娃娃小晴天 升级版 8 封冻星球鹤矾暂缺简介... -
伏尔泰文集 第十卷[法] 伏尔泰 著,蒋明炜 闫素伟 蔡思雨 译《伏尔泰文集》(第十卷)为文学卷,收录伏尔泰的三部文学作品。其中,《老实人》《天真汉》是其颇具代表性的哲理小说;《老实人》被列为法国中学生的必读书目。《咏里斯本灾难》是一首哲理诗,以1755年的里斯本大地震为主题。 《老实人》的风格情节荒诞,用意大利当代作家卡尔维诺的话说,《老实人》“以无限的速度堆砌起来的一场场灾难,还有突然增强的节奏,含有一种无端发作的荒谬感。”但其中包含着极大的现实针对性。 《天真汉》是伏尔泰晚期哲理小说代表作。天真汉从小生活在加拿大的部落中,成年后回到法国。他与虚伪、狡诈的习俗格格不入,在与世界、社会的碰撞中,不断认识社会、*识真理。经历了被抓进巴士底狱等周折,*终他还是“得到了正人君子的赞赏”。 1755年的里斯本地震是人类历史上破坏性*和死伤人数*多的地震之一,并引发了海啸、大火等连续灾难。《咏里斯本灾难》表达了伏尔泰对一直坚信的乐观主义产生的动摇和怀疑,对“整体的善”“一切皆美好”发出质疑。这首哲理诗以中法文双语呈现,方便对照阅读。 -
怎样爱,怎样活萧红 著《世界文化名人经典文库:萧红:怎样爱,怎样活》是萧红作品的精选合集,以散文为主,并精选部分小说作品。读者可以在书中了解到萧红笔下弱势群体的鲜明性格。同时,该书可以让读者能更直观地了解20世纪初“大文豪”萧红的全貌。 -
李禾瑞文集李禾瑞 著,王少杰,郑振峰,胡景敏 编李禾瑞(1930-2013),笔名何瑞。河北沧州任丘人。1958年毕业于北京大学俄语系。特殊年代里,长期遭受政治迫害和不公正待遇。“文革”结束前,先后在天津轧钢一厂、天津有色拔管厂劳动改造,在天津冶金工业学校任教。“文革”结束后,于1980年调入河北师范大学中文系外国文学教研室任教,主讲俄苏文学,并重点研究苏联当代文学。先后发表了《鲁迅与俄苏文学》《资产阶级人道主义的演变》《肖洛霍夫与(人的命运)——兼谈评论的职责和创作的自由》《苏联当代文学的若干问题》《两部奇妙的作品——(我是猫)与(白比姆黑耳朵)之比较》《永远闪光的精神遗产——从鲁迅到曹靖华到一代知识分子》等论文,翻译出版了《生命的二次方——塞万提斯传》《塞万提斯的初恋》等译作。1990年退休后,仍笔耕不辍,继续进行苏联当代文学的研究,出版了专著《1950-80年代的苏联文学》(花山文艺出版社,2009年)。《李禾瑞文集》包括了李老师的专著、论文、译著三部分,主体是他的专著《1950-80年代的苏联文学》。 -
谭正璧友朋书札樊昕谭正璧(19011991),字仲圭,笔名谭雯、佩冰、璧厂等,上海人。肄业于上海大学,历任上海神州女校教师,上海美术专科学校、震旦大学、齐鲁大学、山东大学、华东师范大学教授,上海市文史研究馆馆员。1920年开始发表作品,对中国古典小说、戏曲等有专深的研究。著有《中国女性的文学生活》《话本与古剧》《评弹通考》等,编有《中国文学家大辞典》,后结集为《谭正璧学术著作集》。本书选编谭正璧之子谭篪捐赠给中国现代文学馆的,谭正璧友朋书札400通,并致家属信件4通。从这些书札中,可以看到那个年代里做学问、著书立说的艰辛;看到那辈人献身祖国文化事业的崇高精神、严谨认真的治学态度和几十年如一日的坚强毅力;看到学人间非凡的友谊——真诚的探讨交流、无私的学术资源分享;看到前辈对后学的提携鼓励和后学对前辈的敬重追随。
