其他语种
-
仡佬族母语生态研究周国炎著本书对仡佬语及仡佬族历史文化作了综合性的研究。对濒危语言仡佬语作了认真细致、深刻全面的分析,努力揭示仡佬语的历史文化价值。提出了抢救仡佬族母语和传统文化的几项措施,认为最根本的还是要保护“活态”语言,使这些语言能进行自我调节,适应新的环境,并以此来保存人类的一项珍贵的文化成果。< -
葡萄牙语应用文张黎编著本书主要从应用文的格式、书写说明、常用语以及实例等方面对葡萄牙语信函和文件等的书写方法进行详解,实例典型、实用,文字简洁易懂。本书不但可以作为葡萄牙语专业高年级教材使用,对于从事中国与葡萄牙语国家和地区的外交、商务或者日常事务联系等的人士以及其他学习和使用葡萄牙语的读者来说,也不失为一本实用的参考书。开本: 32页数: 192字数(千字): 154 -
新旧蒙文对照词典嘎拉桑朋斯格 编暂缺简介... -
汉语水语关系论曾晓渝著十年前,在?魇π瞎迪壬闹傅枷拢彝瓿闪瞬┦垦宦畚摹逗河锼锕叵荡恃芯俊贰4宋淖魑ㄖ霭婧螅湓倩癖本┐笱趿τ镅匝Ы薄⑺拇ㄊ≌苎缁峥蒲в判愠晒冉保细竦亟玻渲械娜钡悴簧伲绕涫鞘橹胁坏貌换乇芰斯叵荡手型创视牒河锢辖璐是值募治侍狻U馐贾杖梦也荒苁突场蛭飧瞿烟獠唤饩觯河镉胨锬酥劣诤河镉攵碧ㄓ锏墓叵稻臀薹ㄕ嬲馐颓宄?为了解开心中的这个“扣儿”,这些年来,自己不敢懈怠:先后四次赴贵州、广西深入调查水语、壮语以及当地的汉语平话、西南官话等;始终关注、汲取国内外关于语言接触、历史比较、汉语史等方面的最新研究成果;利用应邀出国访学或参加国际学术会议的机会,着重与一些西方学者探讨相关的理论问题;平素教学科研工作中,注重围绕“语言关系”问题进行思考探求。这样,一步一步地逐渐站得高些,眼界宽了,疑惑少了,于是集结成这部书的收获。汉语与侗台语的关系,这是国内外汉藏语研究领域从20世纪40年代起一直争论至今的重大学术问题。总结以往的研究,我们认为,争论不休的“症结”主要缘于传统惯性思维的束缚:即汉语和侗台语之间不是同源关系就是接触关系,同源与接触相对立,二者必居其一。近年来,这方面最具代表性的研究有邢公畹先生的“语义学比较法(深层对应)”(1993,1999)——证明“同源”,陈保亚先生的“关系词阶理论”(1996,2000)——证明“接触”。然而,语言间的关系并非只限于纯粹的同源分化或接触融合,尤其在汉藏语言区域,亲属语言之间的关系模式实际上不仅仅是“树”形,其中还交织着“网”状,汉语与少数民族语言之间往往既有同源关系,也有自上古以来的接触交融关系,这是由中国特有的社会历史和地理位置所决定的。基于这种认识,本书运用“关系词分层法”,对侗台语族中古老的水语进行典型性研究。此法从水语里的汉语借词入手,通过深入研究水族史、水语史,以及水族聚居区域的汉语平话史、西南官话史,分析出水语里汉语借词的上古、中古、近代、现代四个层次,明确各层次借词与原词的语音对应规律,而那些不能纳入借词范围之内(不符合各借词层次语音对应规律的),却又体现着汉语与水语以及侗台诸语之间古老的音义对应关系的“关系词”,即为汉语侗台语同源词。这样,将老借词与同源词区分开来,避免只强调同源词或借词的片面性。我们的结论是:汉语与水语乃至于汉语与侗台语的关系可以解释为同源—分化—接触的历史过程。在本书成稿付印之际,我谨诚挚致谢:——感谢法国国家社会科学院研究员、语言学家沙加尔(LaurentSAGART)博士。笔者2001年应邀在法国巴黎高等社会科学院东亚语言研究所合作交流的三个月里,沙加尔先生以其渊博的学识、睿智的见解,在理论方法上给予我诸多启迪。同时,感谢法国国家社会科学院研究员菲尔鲁斯(MichelFERLUS)先生、聂蕊(BarbaraNIEDERER)博士、蒲芳莎(FrançoiseBOTTÉRO)博士,在同他们的学术讨论中我受益匪浅。感谢法国驻中国大使馆文化科技合作处给了我这次合作交流的资助。——感谢1999—2002年四次赴贵州、广西田野调查过程中帮助支持我的当地各民族干部、学者和发音合作者:水族的蒙熙儒、蒙绍秋、蒙宗福、蒙熙林、吴国仁、蒙绍贤、潘朝霖、王品魁、石国义、姚炳烈先生,壮族的张以灵、梁开辰先生,汉族的刘村汉教授、王志刚先生。每当想起他们的热忱质朴,我的研究工作就充满动力。——感谢南开大学文学院领导和语言学教研室各位先生的理解支持。如果没有文学院大家庭般融洽宽松、严谨务实、齐力向上的学术氛围,我的研究工作无法顺利?瓿伞?——感谢我的博士、硕士研究生们,他们活跃的思维,广泛的提问,尤其是在与他们共同翻译探讨当今西方关于语言接触等理论著述的过程中,使我倍感“教学相长”的愉悦。另外,孙易、王宇枫、甘春妍三位同学帮助我把田野调查的数千张卡片以及民歌、民间故事的原始记录资料输入电脑,字符数十万且大多为不便输入的国际音标,在此对她们所付出的辛劳特表谢意。——感谢商务印书馆汉语编辑室周洪波主任、胡中文先生对本书选题的支持帮助,感谢责任编辑金欣欣先生认真细致的编辑审订。本书力求在理论上、方法上有所创新突破,力求解开汉语侗台语之间同源词与借词纠缠的结,但因自己学力有限,探索研究中的缺点甚至错误,恳切期望得到学界师长同仁们的批评指正。曾晓渝2003年8月25日写于南开大学范孙楼408室 -
汉语的词库与词法董秀芳著本书的核心思想是将词汇知识分为词库和词法两个部分。词库是一个语言中具有特异性的词汇单位的总体,词库中的项目都是语言中意义不可预测的成分,需要以清单方式一个一个地存储。词法是关于一个语言中可以接受或可能出现的词的结构规则。以这二者的互动与关联为线索,本书考察了汉语词汇研究中注意较少或虽然关注较多但仍未搞清的一些问题,包括汉语词法的基本单位、汉语语素的分类、一些能产性较高的词法模式、复合词的强势结构类型与主要语义模式、以及一些尚处于词汇化过程中的词的特点及其形成机制等。开本 32印张 7.375 字数 210千字页数 223 -
简明汉蒙学生词典黄妙轩 编,巴音巴特尔 等译紧扣汉语教学大纲、教科书、民族汉考。收录词语11000余条,包括部分新词、常用语。汉蒙对译,简明实用。 -
汉语修学游黄宏编著;Andrew Lynn,靳云秀翻译为来华游学者提供最实用的解决方案。新颖 独具匠心的编写形式,精美实用的图示图片实用 丰富的文化信息,体贴的旅游服务易学 最常用的词汇和汉字,最基本的发音和句型方便 全文英汉对照,配有录音磁带,附北京交通旅游地图开本 16印张 20.5 字数 295千字页数 312 -
现代韩国语潘燕梅,任晓丽编著发音篇第1章 韩国语简介/1第2章 元音:……辅音:……/5第3章 元音:……辅音:……/8第4章 元音:……辅音:……/11第5章 元音:……辅音:……/15第6章 韵尾/19第7章 发音规则/26第8章 音变总复习/31正文篇……附录课文译文/210语法索引/215单词索引/217 -
自助西班牙语王梓文,江源编著一本专门为中国需求者设计的出国必备手册,也许你已对这种语言略知一二,也许你还一句都说不出口,没有关系,有这本贴身小翻译在你身边,困扰着你的问题定会迎刃而解。·27项与生活密切相关的主题内容,按功能及场景分类,易于查找;·“中心句”:完全从中国人的使用角度出发,每一句都是您想要表达的;·“举一反三”;帮你学会多种表达方式;·“情景应答”:将你带入真实的生活场景之中;·“你知道吗?”:为你提供必备的生活小常识;·配套音带由美语专家精心录制,语音纯正地道,便于模仿学习。手持本书,不再有应对交流的烦恼。情急之下,把你想要说的那句话指给对方看,不是照样可以一路畅通么?根据诸多语言教育专家和学生的经验,本书在内容选择了最常用的“场景”和最通用的“功能”进行分类,既包括生活中所需表达的各种情感,又涉及学习和工作的各种话题,堪称“小而全”。本书在挑选句型时以“常用”和“易学”为原则,尽可能选取那些在西班牙生活的必备句型,辅之以常用词汇,让读者在最短的时间内扩张自己的表达能力。为了适应中国读者的语言习惯,本书的中心句型特地设置汉语在前,西班牙语在后。“举一反三”部分对中心句型的多种表达方式进行归纳,加深读者对相似表达的理解。另外还特别设置“情景应答”用以突出语言的实用效果,使读者有亲临其境的感觉。做到知己知彼。除了语言本身,本书还对一些文化背景知识进行介绍,帮助读者对西班牙语和西班牙生活有更深入的了解。 -
浪速语研究戴庆厦著本书是“中国新发现语言丛书”之一,本书是景颇族浪速支系使用的一种独立的语言。本书以云南省潞西县三台山允贝寨的浪速语为依据,从语音、词汇、语法、系属几方面介绍浪速语的基本情况,并就一些主要特点与亲属语言进行比较。<
