其他语种
-
新编元代八思巴字百家姓照那斯图编著本书以元至顺年间建安书院刻本《事林广记》中的巴思巴字(一种蒙古族文字)百家姓为主要依据,作者重新书写了标准的巴思巴字形式并给每字附加了编号和拉丁转写,还编制了巴思巴字索引和汉字索引。 -
目击西藏冀小峰、等本文属于西班牙文!本书撷取中国国内重点新闻媒体的记者近10年来所发表的各类涉藏新闻报道作品,内容涉及西藏的民主改革、经济建设、环境保护、宗教信仰、教育、医疗卫生、藏医藏药、文学艺术、民主法制、妇女儿童、百姓生活、科学考察、旅游等各个方面,体现西藏的新变化、新发展。以文字报道作品为主,约30万字,配以160幅图片。 -
汉藏语概论马学良主编本书或详或略地描述并综合分析了中国境内外40多种属于汉藏语的语言。材料丰富,大多内容为首次发表。全书分为四个部分,汉语篇,藏缅语篇、苗瑶语篇及壮侗语篇。所有的作者都是该研究领域的专家。< -
缅汉翻译教程张铁英,赵瑾编著《缅汉翻译教程》是一本集缅汉翻译理论和缅汉互译实践为一体的翻译教科书。本书的让要对名胜是大学本科高年级学生和有一定缅甸语基础的自学者。《缅汉翻译教程》分两部分。第一部分是翻译理论部分。以缅译汉为例,通过较详尽的译例深入浅出地论述了翻译的基本理论和翻译技巧。内容包括翻译、翻译的标准、翻译的种类、翻译的过程、翻译工作者的素质、常见的翻译技巧等。本文作者在总结了几十年从事翻译教学的实践经验的基础上,从学生的实际需要出发,重占介绍了缅汉翻译技巧。通过译例的分析,归纳出具有普遍意义的规律,用于指导翻译的实践。第二部分是翻译实践部分。分笔译、口译两种形式。笔译部分包括缅译汉、汉译缅练习各32篇;口译部分也包括缅译汉、汉译缅练习各32篇。这些练习突出了实用性的原则,内容丰富、语言新、形式多样、有时代感,可以使用较长时间。但是,因为篇幅的限制,各类练习的练习量略显不足。本书由张铁英、赵瑾二人合作编著。张铁英负责第一部分、第二部分的笔译的全部与口译的少部分练习编先工作;赵瑾负责口译的大部分练习编选工作。本书在编选工作进程中,得到了北京外国语大学亚非语系领导的大力支持。 -
汉缅语比较研究黄树先著本书运用历史比较语言学的理论和方法对古代汉语和书面缅文进行比较。全书由八个部分构成。第一章《从史实看汉缅语关系》,依据汉语文献材料,结合现代考古学、人类学最新成果,证明缅人祖先是占代的氏人,占氐语演变为现代缅彝语,缅语源白占氐语。第二章《缅文及其转写》,主要运用比较的方法,介绍国内外通行的缅文转写方法,对本书采用的缅文转写方案作了说明。第三章《汉缅语的音节结构》,运用次要音节理论,对汉缅语音节的早期形式及其演变进行了研究。古代汉语和占缅语都有人量的双音节词,前一个音节弱化,产生次要音节。次要音节和后一个音节声母结合可以产生复辅音,次要音节脱落,形成单音节。第四章《汉缅语韵母系统比较》,借助郑张尚芳、潘悟云汉语古音体系,通过六百多对同源词,对汉缅语的韵母系统进行了比较。第五章《汉缅语声母系统比较》,以汉语上古声母为线索,对汉语的声母系统,包括介音,作了较为全面的比较。第六章《汉缅语声调系统比较》,通过汉缅语声调的比较,说明汉缅语的声凋源自韵尾,并对汉缅语声凋的对应规律作了说明。第七章《汉缅语同源词的词汇分析》,利用Swadesh的《百词表》,排列了95对汉缅语同源词,旨在说明,从词汇的角度来看,汉缅语有密切的渊源关系。第八章《汉缅语形态比较》,上古汉语和早期缅语都有丰富的形态,本章对汉缅语的形态作了比较和说明。 -
新编阿拉伯语国少华主编;蒋传瑛编著《新编阿拉伯语》是供高等学校阿拉伯语专业1~3年级主干课—精读课使用的教材,共计6册。《新编阿拉伯语》是受教育部高等学校外语专业教学指导委员会阿语组委托编写的,并得到了指导委员会的资助;《新编阿拉伯语》还是北京市精品教材立项计划资助的重点项目,同时也是北京外国语大学教改立项资助的项目。《新编阿拉伯语》能够问世,首先应该感谢上述部门。《新编阿拉伯语》是以北外教师为主、北大和二外老师共同参加的合作教材,是首次跨越学校界限编写的阿拉伯语主干课教材,它是合作的成果,因而也具有了更广泛的代表性。《新编阿拉伯语》遵照高校外语专业指导委员会《关于外语专业面向21世纪本科教育改革的若干意见》对外语专业教材提出的要求,努力做到:1)教学内容和语言知识具有时代气息;2)处理好专业知识、语言训练和相关知识之间的关系;3)教材不仅着眼于知识的传授,还要有助于学生学习能力、思维能力、鉴赏批评能力和创新能力的培养;4)教学内容有较强的实用性和针对性,注重语言实际运用能力的培养;5)利用计算机、多媒体、网络等现代化的技术手段,在人力与时间允许的情况下附编多媒体课件。《新编阿拉伯语》以高等学校阿拉伯语专业《基础阶段阿拉伯语教学大纲》和《高年级阿拉伯语教学大纲》为依据,努力在语音、语调的正确,词法、句法、章法的规范,词汇的数量,听、说、读、写、译的技能和外语实际运用能力和熟练等方面,向两个大纲靠拢,并结合阿拉伯语的语言规律和外语教学规律,使之成为一套科学、规范的教材。《新编阿拉伯语》充分吸收了《基础阿拉伯语》、《阿拉伯语》、《阿拉伯语基础教程》等教材的长处,广泛借鉴国内外优秀阿语教材和英语教材,开阔了视野,开拓了思路,注意增加了培养思想道德素质、文化素质和心理素质的内容,加大了相关社会文化知识和基本科学常识的篇幅,尽力做到结构合理,内容丰富,实用性强,具有时代气息和文化内涵。我们的愿望是使《新编阿拉伯语》成为集系统性、科学性、时代性和趣味性于一体的教材,至于能否做到,这有待于广大读者的评判。我们真诚地欢迎各高校阿拉伯语专业和各地阿拉伯语学校使用本套教材,并对它提出宝贵意见,以便于将来进一步改进。《新编阿拉伯语》(第二册)以《基础阶段阿拉伯语教学大纲》为指导,以《基础阿拉伯语》(第二册)13年的教学实践为基础,经征求学生和教师的意见,在整体设置、编排上更注意遵循先易后难、循序渐进、温故知新等语言教学规律;在内容上,除了注重交际性和实用性外,还注重了时代性和趣味性,注重了相关文化、背景知识的介绍;而在教学流程上,更加注重调动和发挥学生的主观能动性。本册书共17课。前16课为正式课文,内容主要由5个主题构成:公共交际(第2、3、4、5课)、业余生活(第1、6、7课)、学习(第8、9、10课)、国情(第12、13课)、社会文化(第11、14、15、16课),第17课为总复习。全书生词约1300多个,重点词汇1060个,句型96个。书后附有听力和听写练习的文字材料。本册书设计是每周授一课。每课包含会话、课文、格言与谚语、生词、句型、注释、口、笔头练习、阅读、听力以及语法等内容。课后练习丰富,可供教师根据教学的具体情况全部或选择部分作为课堂教学内容使用。本册会话、课文所选内容与学生的日常生活密切相关,以利于学生理解和进行语言实践。句型例句举一反三,注重实用。注释在讲解语言知识的问时,注意介绍相关的文化、语言背景知识以及可替换表达,有助于学生们预习和更好地理解新的语言点。口头练习注重对所学的读音规则进行系统性复习;加强了听与读的训练,以巩固和优化学生的语音、语调;设计了个人表述、复述、角色扮演、两人对话及集体讨论等练习,旨在为学生提供各种机会用所学语言讲述自己的知识和经历,表达自己的思想和观点,从而把所学的语言转化为自己的语言,真正达到学以致用的目的。笔头练习除了技能性练习外,还设计了一些富于启发性的练习,启发学生揭示和总结所学语言规律,从而能进一步巩固和提高他们的语言应用能力,发展他们自主学习的潜能。阅读内容配合课文主题,包含社会生活、文化交际等方面的篇章。听力练习体裁多样:自述、叙述、对话、广播、故事等,生动有趣。语法教学注意结合语言交际环境进行简明讲解,同时配有必要的系统介绍及练习。以期通过这种形式,在语法的系统性和交际功能之间建立一种联系。教师在教学过程中,应该继续重视学生的高声朗读、语音语调和听、说、译、写的训练。在讲解新的语言点时,应突出重点,有所取舍,不要面面俱到。在做练习时,教师的作用是辅助性的,主要是指导学生查找相关资料,鼓励学生参与练习活动,帮助学生做好准备,然后运用所掌握的语言资源完成各项练习。学生应以一种主动的、创造性的精神参与教学过程,了解教学要求,充分展示自己的聪明才智、独立的思想和见解,做好听、说、读、写、译基本功训练,主动运用课堂上学到的语言知识和在生活其他方面所掌握的知识及语言资源,通过课堂和社会活动进行语言实践,从而实现本阶段打好基本功,不断提高的目的。 -
韩国语三百句张敏编著本书面向无韩语基础的读者,希望在短时间内使读者掌握韩语基本会语的常用词汇和句型。书前面有韩国语语音、语法简介,读者可以举一反三触类旁通;书中的三百个常用句子分三十课讲解,并配有情景对话、生词、语法注释、替换练习;所有生词和句子都附有汉语注释及译文,可以免去读者查阅字典的麻烦。从读者实际需要出发,选择简短、口语性较强的语句,力求使每个语言情景尽可能地贴近生活,简洁实用。< -
HSK听力惯用语王小宁,侯字玮考试必备 所选惯用语均来自HSK考试样题及模拟题,是听力考试的必考惯用语。解释贴切 对所选惯用语作了最贴近HSK听力理解的注释,可以大大提高考生的应试能力。分类合理 按照语气和用法分类,帮助考生记忆和理解HSK听力惯用语。检验成果 每类惯用语之后设计了同步模拟练习,使考生能够体验实战。 -
临时急需一句话——西班牙语孙新堂编著当你到国外旅游,或在国内遇到外国人时,如何与外国人在语言上沟通,本书将为您提供10个语种常用的简短会话。一书在手,一看就懂,一用就会,对未专门学过外语的人来说,是一套难得的好书。这本《临时急需一句话——阿拉伯语》收录了人们在日常生活中和在出境旅游时在各种场合下有可能进行的简单会话。为了使不懂阿语的人和阿语初学者在缺乏必要训练的情况下能够尽快地掌握这些句子的发音,以便在临时的情况下满足应急之需,我们对每一个阿语句子都尽量用与其发音相似的汉语单词和拼音对照标注。 -
临时急需一句话——阿拉伯语刘彬编著这本《临时急需一句话——越南语》收录了日常生活中及出国旅游时,在各种场合下常用的简单会话,对于每一个句子,我们都尽量找到与汉语发音相近的单词和拼音来标其发音,其目的是希望那些不懂越南语或略懂越南语但对越南语会话没有握的读者们开口说越南语。当你到国外旅游,或国内遇到外国人时,如何与外国人在语言上沟通,本书将为您提供10个语种,常用的简短会话。一书在手、一看就懂、一用就会、对未专门学会过外语的人来说,是一套难得的好书。
