其他语种
-
中国西藏的历史地位王家伟中国是一个由56个民族组成的统一的国家。藏族是其中的重要一员,分布于西藏自治区和青海省大部地区以及甘肃省南部、四川省西北部、云南省西北部等地区。中国西藏历史的地位,本来很清楚、很明确,如同一潭清水、一片睛空,世人都能看清其貌。但是近几十年来,欧美一些势力支持达赖喇嘛带领的少数人编造出一套“西藏独立”论,搅浑了清水,遮挡了晴空,使得许多不明真相的善良人士看不清真貌。这一套“西藏独立”论,集中在60至70年代由西藏贵族夏格巴汪秋德丹所著《藏区政治史》和80年代由美藉荷兰人范普拉赫(达赖喇嘛的法律顾问)所著《西藏的地位》两书中,其主要论点是:1.“西藏不属中国”论;2.“唐蕃争斗为主”论;3.“宋代重心外移”论;4.“仅有檀越关系”论;5.“明朝对藏无趣”论;6.“西藏政治实体”论;7.“西藏无需解放”论;8.“中共侵略西藏”论;9.“中共侵犯人权”论;10.“西藏民族自决”论;11.“流亡政府合法”论。这就是“西藏独立”总论下的一些主要的分支论点,也就是他们搅浑历史清潭的污水,遮挡历史晴空的迷雾。人类总是喜欢清潭、晴空,需要清除污染、驱散迷雾的。此书的目的,就在于澄清浑水,使关心西藏问题的众多善良人士能够从清潭、晴空中看清中国西藏历史地位的真实。(本书为西班牙语)
-
纳西东巴文研究丛稿喻遂生著本书收录纳西东巴文研究论文23篇。即《东巴文化研究断想》、《纳西东巴文象形字研究》、《纳西东巴文本有其字假借原因初探》等。
-
辞章之道莱迪 著,张志华 译《辞章之道(中阿对照)(精)》是伊玛目阿里的言论汇集,它文字优美,言简意赅,修辞隽永,堪称阿拉伯文学的典范之作。由伊拉克著名学者赛义德·莱迪(970~1016)辑录成册,并定名为《辞章之道》(《NAHJULBALAGHA》)。伊玛目阿里自幼随先知长大成人,与先知朝夕相处,聆听先知教诲,亲睹先知为人处世,长此以往,直至先知与世长辞。由于耳濡目染,自然受益匪浅,其他圣门弟子当然望尘莫及。在先知的门弟子中,伊玛目阿里最接近先知。他既是先知的堂弟,又是先知引以为豪的乘龙快婿。
-
药用拉丁语刘芃编著本书介绍了拉丁语语音知识,拉丁语语法知识,拉丁语在药学中的应用,并收录了拉丁语名词、形容词变格格尾表等。
-
德语德福应试教程语言表达手段与词汇陈妙华,刘永基编著本教材包括一本教科书(配两盘录音磁带)和一本教师参考用书(配三盘录音磁带)以及一本词汇手册。教科书共有18课,每课由四部分组成;阅读理解、听力理解、书面表达和口语表达。难度逐渐增加:德福3级、德福4级和德福5级。教师参考用书含有教科书中的阅读、听力模拟题的答案及有关练习答案,“德福”考试听力理解和口语表达模拟以及一套仿真考试题。语言表达手段与词汇中包括550余种语言表达手段和教科书中的词汇解耀。愿本教材让您学有所乐,学有所获!祝您“德福”考试取得成功!
-
意大利语经贸谈判与口译周莉莉主编;徐映,周咏红编《意大利语经贸谈判与口译》是对外经济贸易大学外语学院意大利语系意语专业必修课——意语经贸谈判与口译课使用的教材。教材以经济全球化的主要表现:贸易自由化、生产国际化和金融全球化为基点,其内容包括了对外经济贸易主要的业务环节(价格谈判、合同条款谈判、咨询、代理等),还涉及国际信贷、交钥匙工程、工程承包、合资经营、投标及技术转让等。主要以技能训练为主,采用场景对话与口译。教材还能作为国内意大利语自学者的一本实用参考书。在《意语经贸谈判与口译学习导论》里,编者根据自己对意语经贸谈判与口译的几十年实践经验,以中国为加入世贸组织进行谈判的首席代表龙永图为榜样,给读者指出了完成经贸谈判与口译的关键与技巧。因此,本教材在指导学生掌握意语经贸谈判与口译方面有新意。感谢意大利马丁·斯凯拉教授对全书意文部分的审校,感谢张密教授对全书中意文的审校,并感谢对外经济贸易大学2002级硕士班研究生雷佳对全书做的校对工作。
-
汉语波斯语词典曾延生主编;北京大学伊朗文化研究所,[伊朗]德黑兰大学德胡达大词典编纂所合编本词典共收录汉语单字条目约七千个,多字条目七万余个,其中包括大量成语、俗语、谚语等。编纂者对每个词条进行翻译时力求不用文学词语,而用现代波斯语中日常通用的词语。这部词典的编纂工作是在德胡达大词典编纂所所长夏希迪博士教授的亲自指导和参加下完成的。北京大学伊朗文化研究所的学者和另外几位精通波斯语的中国学者负责资料整理和翻译,伊朗的几位学者对词典的译文进行了审校并对波斯语的词语和例句作了语义上的解释。
-
目击西藏冀小峰、等本文属于西班牙文!本书撷取中国国内重点新闻媒体的记者近10年来所发表的各类涉藏新闻报道作品,内容涉及西藏的民主改革、经济建设、环境保护、宗教信仰、教育、医疗卫生、藏医藏药、文学艺术、民主法制、妇女儿童、百姓生活、科学考察、旅游等各个方面,体现西藏的新变化、新发展。以文字报道作品为主,约30万字,配以160幅图片。
-
汉缅语比较研究黄树先著本书运用历史比较语言学的理论和方法对古代汉语和书面缅文进行比较。全书由八个部分构成。第一章《从史实看汉缅语关系》,依据汉语文献材料,结合现代考古学、人类学最新成果,证明缅人祖先是占代的氏人,占氐语演变为现代缅彝语,缅语源白占氐语。第二章《缅文及其转写》,主要运用比较的方法,介绍国内外通行的缅文转写方法,对本书采用的缅文转写方案作了说明。第三章《汉缅语的音节结构》,运用次要音节理论,对汉缅语音节的早期形式及其演变进行了研究。古代汉语和占缅语都有人量的双音节词,前一个音节弱化,产生次要音节。次要音节和后一个音节声母结合可以产生复辅音,次要音节脱落,形成单音节。第四章《汉缅语韵母系统比较》,借助郑张尚芳、潘悟云汉语古音体系,通过六百多对同源词,对汉缅语的韵母系统进行了比较。第五章《汉缅语声母系统比较》,以汉语上古声母为线索,对汉语的声母系统,包括介音,作了较为全面的比较。第六章《汉缅语声调系统比较》,通过汉缅语声调的比较,说明汉缅语的声凋源自韵尾,并对汉缅语声凋的对应规律作了说明。第七章《汉缅语同源词的词汇分析》,利用Swadesh的《百词表》,排列了95对汉缅语同源词,旨在说明,从词汇的角度来看,汉缅语有密切的渊源关系。第八章《汉缅语形态比较》,上古汉语和早期缅语都有丰富的形态,本章对汉缅语的形态作了比较和说明。
-
意大利语实用会话黄启高编著编辑推荐:为了满足广大读者学习和掌握意大利语口语的迫切需求,广泛收集了以意大利文化为背景、以人们日常生活中的各种活动为素材的常用短语和惯用法。 本书内容丰富,题材广泛。适合大学二年级以上的学生和准备去意大利进修、留学的预备生以及从事口译工作和出访人员。