其他语种
-
多语对照语言学词汇刘涌泉主编本书的出版填补了国内从未编过法汉、德汉语言学术语书的空白,虽只收了术语三千余条,但这些术语具有普遍性,且反映当代语言学及其边缘学科的最新发展;另外还收集了不少人工智能、计算语言学、中文信息处理等方面的术语。 -
阿拉伯语教程陈中耀等合编暂缺简介... -
基础阿拉伯语北京外国语学院阿拉伯语系《基础阿拉伯语》编写组编《基础阿拉伯语》第二册共十七课。前十六课为正式课文,第十七课为总练习。全书共有生词约九百六十个。 每课包含会话、课文、语法、阅读、听力及口、笔语练习等。 本册内容仍以学生校内外日常生活为主,以提高学生的学习兴趣,增加实践机会,打好扎实的基本功。 本册会话注意情景的设计,加强交际功能的训练,并穿插了中国学生与阿拉伯来华留学生交往的内容,目的在于培养学生基本的语言表达能力和交际能力,养成使用阿拉伯语的良好习惯。 本册课文大都由阿拉伯原文改写,少数几篇与专家合写,语言简洁、规范,有利于初学者打好语言基本功。在课文教学过程中,应该突出理解、掌握和运用。 为了帮助学生预习及减少自学者的学习障碍,我们为每课列出了重点词语运用例句,并对难点做了注释。 本册口头练习包括语音练习、问答、机械性操练、情景会话、功能训练、复述等。笔头练习包括词法变化、词语句型运用、语法练习、综合练习以及书法等。 每课后还附有听力训练和阅读材料,并配有检查练习。听力训练的内容录在录音带上,不随课文印出,为便于教员参考,我们将它附在书后面。 本书语法内容是阿拉伯语语法的最基本内容,按先易后难、循序渐进的原则,结合课文语言现象进行排列,讲解力求简明,有些部分只能一带而过。每课语法配有适量练习。 -
阿拉伯语—汉语袖珍词典袁义芬,周文巨编暂缺简介... -
现代满语研究赵杰著暂缺简介... -
新印度尼西亚语汉语词典北京大学东方语言文学系印度尼西亚语言文学教研室《新印度尼西亚语汉语词典》编写组编《新印度尼西亚语汉语词典》是一部中型语文工具书,主要供从事印度尼西亚语言工作或学习印度尼西亚语的读者使用。为满足他们的实际需要,词典收入的词汇以现代印度尼西亚语为主,同时也注意收入常用的方言、外来词和新产生的词汇。词语释义注意照顾到两种语言的不同特点,力求准确、简明,例证力求典型、实用,汉译尽可能反映印度尼西亚语的语体特点。本词典收印度尼西亚语基词条目28258条,合成词条目20369条。在条目内注意多收固定配搭的词组、习语、成语等。 -
世界语自修课本李士俊编著暂缺简介... -
老挝语张良民编著《老挝语4》共有课文16篇,每课又包括的内容有:课文、词汇表和练习。 -
基础阿拉伯语北京外国语学院阿拉伯语系《基础阿拉伯语》编写组编《基础阿拉伯语》第一册共二十三课,前十二课为语音阶段教程,每课授课时间为天后,后十一课为课文阶段教程,每课授课时间为六天。全册共有生词约700个,句型106个。语音阶段以语音教学为主,配以少量会话和句型,目的是帮助初学者在语流中学习语音。课文阶段除了继续巩固语音、加强认读、连读练习外,增加了词汇、句型、及基本语法规则的教学内容,每课均由会话与短文两部分组成。本册第十二课及第二十三课是复习课,前一课主要复习语音,后一课主要复习词、句和语法,复习时间长短,教员可根据学生情况灵活掌握。 -
斯瓦希里语曹勤等编著斯瓦希里语(简称斯语)属班图语系东班图语族,为非洲一主要通用语言。目前使用斯语者约有五千万人,分布在东非各国和地区,包括坦桑尼亚、肯尼亚、乌干达、马拉维、布隆迪、刚果、赞比亚、津巴布韦、莫桑比克、索马里等国。坦桑尼亚和肯尼亚已定斯语为国语。其他如乌干达等国居民大都使用这一语言。据东非权威性的《语言研究学报》报导,不少语言学家根据语言发展趋势推测,认为斯语极有可能成为整个非洲地区的通用语言。近年我国人民和东非各国人民之间的友好往来日益频繁,从事斯语研究及翻译工作的人逐渐增多。在援外工作中,我国派往坦桑尼亚工作、学习或考察的人先后已有数十万人次之多。无论在国内学习或出国工作,对于学好斯语,均感觉有迫切需要。斯语作为专业学习在我国自一九六0年开始,北京广播学院、北京外国语学院先后设置斯语专业,次年中央广播电台增设斯语插音节目。一九六四年《人民画报》创刊斯语版,外文出版社也开始出版斯语书籍。由北京外国语学院斯语专修班译编的《斯汉辞典》,不久亦经外文局编辑出版问世。但有关斯语语法方面的书籍,尚付阙如。多年以来,从事斯语工作或学习的人,只能参考英国出版的《自学斯瓦希里语》(TeachYourselfSwahili)一书的中译油印稿。该书编于三十年代,其语法观点比较陈旧,有些语法现象早已消失或已发生变化。且该书系英国编者根据英国学生特点编写,对我国学生不尽合用。书中例句也大部分摘自古兰经、圣经或民间故事、神话传说等带有浓厚的宗教和封建迷信色彩,脱离现代社会生活实际,学后多难应用。斯语的语法现象本极复杂,如无合用的语法书作指导,必使学习倍增困难。斯语原沿用阿拉伯字母,一八四四年改用拉丁字母后发音虽有所简化,但语法现象迄今并未摆脱阿拉伯语影响,变化仍极复杂繁多,几乎每一个词在用法上都有变化。譬如动词,不仅有时态和语态变化。还有前缀(词首)、中缀、后缀(词尾)变化。其词尾本身变化更多。一个词尾可以派生出另外一个动词,派生的新动词又可以再派生另外一个动词,这样派生再派生,一个原动词可以派生多达几个甚至十几个式,每式又可以再派生另一些动词。名词也有很多变化,名词本身分为八大类,各类都有性、数、格的变化,而随名词的变化,代词、数词、动词等的词首、词尾都要作相应的变化。这些错缩复杂的变化,有时也要集中在一个词形上反映出来。一个词形往往可以包含各种语法现象,几乎每一个音节都有其特殊含义和作用。凡此种种,如不掌握其变化规律,学习时必然感到困难重重。如果依靠语法规律作为指引,即易走出迷宫,收事半功倍之效。本书编者在多年教学实践中,深感掌握语法规律的重要性。因此觉得有必要针对我国斯语学习和研究的需要编写斯语语法一书。二十余年来,在教学过程中以及在国外从事翻译工作期间,随时注意积累资料,对现代斯语词法和句法进行分析研究,根据自己的学习体会,着手编写《斯瓦希里语语法》一书。在编写过程中,力求做到:(一)采用传统的、通用的语法修辞体系,简明扼要地简述斯语的结构形式和语法的运用规律。(二)突出难点,着重实用。对于我国学生学习斯语最感困难的问题,如变化多端的动词派生式、名词词缀的变化规律等,都作较详细的叙述,以便使学者易于掌握规律。(三)注意科学性、系统性和实用性相结合。叙述力求浅显易懂,符合斯语语法规范,避免使用不必要的语法术语。举例时也尽力采用日常口语中常用的词句。根据上述三个原则,并参考斯语、英语、俄语文法编写体例,在教学实践中我断断续续地编写此书,随编写随征求专家意见,稿件经过多次修改,最后并由专家协助定稿。但因针对我国学生的需要而编写斯语语法尚属第一次尝试,个人水平有限,缺点错误在所难免,衷心希望提出宝贵意见,批评指正。
