其他语种
-
中国民族语文工作的创举舍那木吉拉著本书撰写了我国八省、自治区蒙古语文工作20年历史事实,对于“八协”产生的基础及其历史背景,“八协”的职责及其运作形式,“八协”的历史攻击及其协作中遇到的理论、政策问题以及如何继续加强“八协”,进行了全面的回顾和探讨。 -
斯洛伐克语读本朱伟华,周美如编本教材内含二十五课课文,每课都编写了相关的斯洛伐克国情介绍,除此之外还有语法讲解,生词练习。书后面的附录有斯汉小词典。学者在修完《斯洛伐克语读本》后将能够掌握斯洛伐克语的基础知识。本教材是中国目前唯一的斯洛伐克语的正式出版教材,而且是由多年斯语研究的专家编写。课后的小词典也是国内首次发表。 这个读本作为大学教科书,主要的服务对象是以斯洛伐克语为第一或第二斯拉夫语专业的学生。若他们每周有10—12学时用于斯语,那么此书为他们提供了2-3个学期的基本教材(授课者尚需准备一些机械性练习的材料);若他们每周有2—4个学时用于斯语,那么此书为他们提供了4—6个学期的基本教材。 此书在一定程度上反映了我们在斯语教学、科研及翻译工作中的心得和经验。因此,我们相信她能成为大家在学习斯洛伐克语言和了解该国国情方面的一位好向导。 最后请允许我们用以下这句话作为结束语:要在对比母语和所学语言的过程中学习外语,要在对比我国文化和所学语言国文化的过程中精通外语。 -
维吾尔语口语读本再娜甫,王煜编著本书是再娜甫·尼亚孜和王煜两位同志合编的一本维汉双语教学的教材。这本教材是编者在讲课过程中,不断搜集材料、边教边改,通过多年教学实践完成的,是一本颇爱学生欢迎的实效教材。全书共三十三课,每课分谚语、课文、生词和译文四部分,凡二十余万字,内容以谚语开头,选编维族文化生活、礼仪诗歌以及音乐艺术等民间文艺,间及古代名人名著选读。本书注重思想性、科学性的同时,还采用会话形式,内容生动活泼,风趣横生,且富有知识性和感染力,是适合汉族和少数民族中级以上的学生学习维语的好教材。 -
中国民族语言文学研究论集戴庆厦主编编辑推荐:《中国民族语言文学论集》是中央民族大学中国少数民族语言文学学院的院刊。其宗旨是促进学院的学术研究,加强与校外的交流、合作。本论集坚持理论与实际并举、基础与应用同步、务实与创新并重的方针。作者将优先发表反映新世纪气息、富有创新意义、具有应用价值的学术论文。 -
韩国语外来语词典史峰主编本词典共收录韩国语外来语3 万余条,词条涉及政治、经济、外交、军事、社会、文化、历史、科技、通信、体育、音乐、医药卫生、广播影视、服饰发型、生活饮食等多种学科,是一部综合性的韩国语外来语词典,是学习和使用韩国语必备的一部常用工具书,也可供韩国人在学习汉语和从事经贸活动时使用。 -
葡汉词典陈用仪主编;李均报[等]编写《葡汉词典》是一部综合性双语词典,编写目的主要是供读者学习与查阅。本词典是编者在长期工作实践中所积累的语言材料的结晶;在编写过程中,编者参考了国外出版的多种词典,对各词的词义尽量通过词组和例句来加以说明,必要时还加上有关的语法和词义用法予以解释。针对社会生活日新月异的发展,本词典也注意收集一些新词新义,不以已有的外语词典所收者为限。由于葡萄牙和巴西这两个主要葡萄牙语国家所使用的词汇有不少不同之处,本词典对此给予了适当的注意。本词典收词七万条左右,内容涉及语言、哲学、政治、经济、军事、法律、美术、天文、地理、地质、医药、生物、化学、物理等领域。同时,也收入大量的固定词组、短语、成语、习语、谚语、格言和警句。 -
光明的萌发(意)皮埃尔·乔治·德佐波(Pier Giorgio Delzoppo)著;悠源译本书收有:“你不自由”、“我沉浸在”、“不要叫喊”、“赛吉斯塔”、“橄榄树”、“如果基督”、“我同海洋交谈”等诗歌。 -
哈尼语研究李泽然著本书对哈尼语的双音变化、名词性前缀、重叠式、并列复合词、动物名词的语义等进行了比较深入的研究,分析描写了这些专题的具体特点和演变规律。 -
阿汉会话手册张林辉,(阿尔巴)鲁·斯特林卡(Ruzhdi Stringa)编因为长期从事教授中国学生学习阿语工作,促使我们一直想编写继而出版一本《阿汉会话手册》。我们认为出版这样一《阿汉会话手册》无疑将是很有用的。首先有助于在日常生活环境中训练学生们的口语,同时也尽力为与阿尔巴尼亚有业务往来的人们、经商者以及所有对阿语感兴趣的人们提供一些便利。《阿汉会话手册》把满足使用者在日常生活各方面的需要放在首位。同时在语言上注意遵循现代阿语规范,符合阿语的习惯用法。由于《阿汉会话手册》涉及题材广泛,在编写时力求简明实明。考虑到《阿汉会话手册》绝大多数的使用对象曾系统学习过阿语语法,因此我们未作任何语法解释和说明。鉴于出版这样一《阿汉会话手册》并非易事,故我们尽可能多地提供了相关的资料和词汇。《阿汉会话手册》在编写过程中曾参考北外阿语教研室编写的部分教材,并得到F.Ddedja先生的帮助。全书的汉语部分承蒙侯玉萍译审校阅。出版此书是我们长久以来的心愿,在此衷心感谢促成《阿汉会话手册》出版的北京外国语大学领导、东欧语系和外语教学与研究出版社,并向为《阿汉会话手册》的编写提供帮助的人们表示诚挚的谢意。 -
意大利人(英)马丁·索利(Martin Solly)著;张宇宏译人们心目中惯有的意大利人的典型形象是喧闹、热情而又诡计多端的地中海人,他们的才华和创造力不幸受到懒惰和不可靠这类品质的破坏。他们知道他们是享有特权的,因为生活在意大利,但他们努力抑制自己不要产生成为欧洲灰姑娘的恼人情结。意大利人对他人如何穿着非常在意,尤其是那些被公众认为穿得糟糕的外国人。在第二次世界大战期间,那些成功地从战俘营里逃出来的英国战俘,在意大利活动会遇上比在欧洲其他国家活动更多的问题。他们用制服、被单和毛毯改制成的军装和衣服经常能骗过德国人,但却很少骗得过意大利人。
