其他语种
-
西班牙(美)西米尔斯·诺瓦(Himilce Novas),(美)罗丝玛莉·希拉瓦(Rosemary E.Silva)著;徐秋华译跨国贸易的时代,除了准备好企划书、握有好的产品、充足的资金,如何正确判断商情、解文化,顺应民情,才能达成双赢的商场外交。《世界商务旅游丛书》让你30分种认识最在地的商情。Pinao,Piano不急不徐的意大利人,仍然创造出时代先端的产业。一板一眼太过拘束,即兴、创意才是他们的特色。“到罗马行如罗马人。”可能是你在意大利成功的第一步。 克劳蒂亚·古欧塞菲,第三代商裔美国人,在佛罗伦斯修习绘画和艺术史,并游遍意大利和欧洲。著有《Colors of the Mediterranean》,此外,还担任“Fodor''''s Travel Publications”的通迅记者。 -
无师自通韩国语郑政德(韩)本书只提供基础阶段使用,特别强调基本语言技能的训练,在课程设置、练习编排上充分考虑到了自学者可能遇到的困难和疑点。希望此书能够帮助广大自学者成功学习韩国语,同时也可供韩国留学生学习汉语参考使用。 -
顺风阿拉伯语900句关锐编著关锐,中国国际广播电台阿拉伯语译审。自幼学习阿拉伯语,1975年毕业于北京第二外国语学院阿伯语专业,同年分配到中国国际广播电台阿拉伯语组工作。曾在苏丹喀土穆大学文学院进修阿拉伯语,并在埃及广播培训学院接受过播音培训。近30年来,一直在中国国际广播电台从事阿拉伯语对外广播的翻译、播音、采访和编辑工作。1994年至1996年曾在国际台驻埃及记者站担任首席记者。先后出访过10多个阿拉伯国家,对阿拉伯世界各个国家的概况和风土人情有一定的了解和认识。《顺风阿拉伯语o000句》和读者朋友们见面了。如果您打开这本书,确切地讲是这本小册子时,能够感觉到它的实用性、知识性和贴近性,这便实现了我撰写此书时的写作原则。当我接受了出版社让我编写此书的委托时,我曾再三考虑,如何才能让读者拿到一本急需时找得到、沟通时用得着。说出来口语化且比较地道的实用手册?这其中最令人感到困难的是阿拉伯国家的方言问题。因为世界上有20多个使用阿拉伯语的国家,而每个国家各自又都有自己的方言,甚至在同一个国家的不同地区之间也存在着语言差别,就如同我国各省份以及少数民族之间使用汉语的情况。最后我还是决定全部采用阿拉伯语的“普通话”。这样您拿着这本书,无论您在阿拉伯世界走到哪里,只要您坚持,以“不变应万变”,总能够找到“知音”,更何况您还是个“黄皮肤、黑头发”的外国人呢?在编写过程中,我尽量选择了日常交往时使用频率较高的词汇和句型,并附有相关的词汇链接,这样便于你在相似的场景中找到与之相关的句型和词汇。另外,在对话分类时,考虑到您查找方便,在本书的不同部分中可能出现类似或相近似的句型,请见谅。 -
古代突厥语语法(德)A.冯·加班著;耿世民译本书是《阿尔泰学丛书》系列中的一本。作者在书中对古代突厥语的语法进行了详细的探源和比较。本书包括引论、文字篇、语音概述、构词法、词法、句法、句子的成分、补注等部分,论及突厥如尼字母碑铭、中亚突厥人在未 受伊斯兰教影响前的写本和木刻本中的语言。 -
中国商务马可在最近的20多年里,中国作为全球重要的商务场所和极具吸引力的市场,一直为世人所关注,如:中国产业发展如何,中国市场在哪里,中国贸易投资的基本政策是什么,中国作了哪些入世承诺,中国各地的投资环境如何,中国西部大开发商机何在,中国的商务环境正在怎样变化,中国商务信息的获取途径有哪些,等等。《中国商务》一书详细解答了上述问题,它介绍了中国商务运行的实际状况,提供了有关中国商务环境的重要知识和信息,以及从事商务活动的基本细则,是外国投资者和来华商务人士的工作指南,也是了解中国经济发展运行的重要参考资料。(全书为西班牙文编写,附光盘) -
标准韩语会话下沈孝宣(韩国籍)暂缺简介... -
中世纪蒙古语诸形态研究(日)小泽重男著;呼格吉勒图等译本书作者小泽重男(Ozawa ShigeO 1926.8.18-)教授是国际蒙古学协会主席,曾任日本蒙古学会会长,长期在东京外国语大学执教,兼任内蒙古大学、蒙古国立大学名誉教授和蒙古国科学院海外院士,是国际著名的蒙古语言学家。 小泽重男教授1926年8月18日出生于日本琦玉县人间市,1947年毕业于东京外事专门学校(现在的东京外国语大学)蒙古语专业,1951年毕业于东京帝国大学文学部文学科语言学专业,1978年获得文学博士学位。自l951年以来他在东京外国语大学一直从事蒙古语文的教学和研究工作,曾任助教、讲师、副教授、教授,时任东京外国语大学附属日本语学校校长、东京外国语大学学生部长(相当于主管学生工作的副校长)、图书馆长等职。他曾经在日本学习院大学、东洋大学、东京大学兼职授课,并在中国内蒙古大学和蒙古国立大学受聘为名誉教授。1989年获得日本外务大臣奖。 -
中国民居单德启中国疆域辽阔,历史悠远,各地自然和人文环境不尽相同,因而中国民居的多样性在世界建筑史也较为鲜见。本书以生活在传统民居中的人的生活习俗、行为特征与空间模式的互动来选择较有代表性、覆盖面较广的若干聚落予以介绍,它们或精巧别致、或均衡简洁、或安静闲适地镶嵌在自然美景中,静待着人们走进的脚步。本书深入浅出地记述了各类传统民居的成因、建筑特色以及流传价值,其中亦点缀有与相关的历史传说与民间故事,清晰地勾勒出一幅生动鲜活的中国民居画卷。全书为西班牙文。 -
印度尼西亚语300句梁敏和编著本书为《新世纪非通用语种口语300句系列》丛书之一。全书共设300句基本句,涉及日常生活和交际的各个方面,并根据初学者的特点,对一些语法现象、难点问题作了必要的注释。本书突出实用,讲究实效,话题多样,可为广大读者在对外交流和贸易中提供极为有效的帮助。 -
学说藏语300句中国西藏文化保护与发展协会编本书总体上分成了两个部分,第一部分简要介绍了藏文创制的历史及主要的语法特点,第二部分则是按照日常生活中的需要情况,分成了三十课,每课设10个基本句,为了让读者加强练习,加上了替换练习和情景对话,以及该课的生词表。该书最大的特点是,对基本句、替换练习和情景对话的藏话都注上了拉丁音,由于藏语有三大方言,本书只能依拉萨话的发音来注音,注音所用的符号大部分和汉语拼音方案相同。您只要学过汉语拼音,参照一下本书关于读音的说明,就可以无师自读藏文句子了。虽然在没有一些差别,但总还是有那么一点意思。另外在每课后还附上了一些词语的用法和藏语的一些语法知识,供您参考。
