其他语种
-
希伯来语教程徐哲平编译这套为初学者编写的希伯来语教程共分4册。每册教材包括以下几个部分:1会话:实用的日常生活用语2阅读:其内容涉及以色列现实社会的各方面,帮助学生了解以色列国情。3原文:选自《圣经》等犹太文选,有诗歌,谚语等。4俚语:帮助学生接触生活中的真实语言。5练习:分为两部分:配合语法学习的练习和中译希的练习。6注释:解释课文中出现的各种语法现象和较难理解的句子。这套教材经以色列希伯来大学Academon出版社授权,在希伯来大学语言中心原版教材的基础上改编而成,以适应中国学生的学习。< -
希伯来语教程徐哲平编译这套为初学者编写的希伯来语教程共分4册。每册教材包括以下几个部分:1会话:实用的日常生活用语2阅读:其内容涉及以色列现实社会的各方面,帮助学生了解以色列国情。3原文:选自《圣经》等犹太文选,有诗歌,谚语等。4俚语:帮助学生接触生活中的真实语言。5练习:分为两部分:配合语法学习的练习和中译希的练习。6注释:解释课文中出现的各种语法现象和较难理解的句子。这套教材经以色列希伯来大学Academon出版社授权,在希伯来大学语言中心原版教材的基础上改编而成,以适应中国学生的学习。< -
公共韩国语金成兰等编著;中央民族大学韩国语系编《公共韩国语》是针对韩国语选修课学生而编写的,供大专院校公选韩国语课程及各类韩国语短期入门培训班选用。全书共设了16个情景、16篇课文,根据从零开始的初学者的实际情况,在开头韩国语简介部分较全面地介绍了韩国语的字母、发音、词汇、语法等特点,并把这些特点体现在课文中。本书的特点是结构简单易懂,基本语法突出,内容实用。每课分“点击”部分“会话”l、2,“课文生词”,“发音”,“语法说明”,“练习”,“补充单词”,“韩国文化卡片”等8个部分。“点击”是每课情景会话中最基本、最常用的句子,目的在于突出重点句子与重点语法,使初学者掌握与情景相关连的句子,提高实际口语水平。每个情景对话包括“会话l”与“会话2”,力求围绕简单的话题,以自然、生动的内容,表达准确恰当的韩国语,使初学者能够学到地道的韩国语。“课文生词”只列了课文中出现的新词,释义只限于该课出现的词义,有利于掌握课文内容。“发音”部分根据韩国语发音规则把每课会话中出现的音变现象一一注明。“语法说明”注明了语法概念、连接法、对应的汉语意义,有助于理解。“练习”部分通过句型练习达到能说出整句的目的,以免掌握词汇而说错句子,练习题不局限于课文,而是收集了丰富实用的内容。“补充单词”单列了练习题里出现的生词,供学生掌握较多的单词。“韩国文化卡片”介绍了韩国的生活文化,以便了解韩国人与韩国社会,同时培养学生阅读能力。 -
广州话·普通话许尚威,刁宗广编著;范凡,马伊莎译许尚威和叶礼萍编著的《广州话普通话》以原“广州话拼音方案”和饶秉才先生主编的“广州音字典”为依据,采用了目前广州人和港澳同胞所惯用的词汇、语气、标音方法以及近来所派生出来的词汇和习惯用语。本书从日常最简单的生活用语开始,逐步引导深入学习。本书收集广州话词汇1000条。领读基本词语、常用句和课文,并编有自学课文和词语解释。在第一课编有较为详细的语音、调值和拼音方法。在后几课还编有广州话民谣、白话文、流行俗语、部分语法特点和外来语等。本书配有三盒录音带。本书适合大专院校和中专的旅游、外贸、公关文秘、宾馆服务等专业学生使用,亦可供出国探亲、定居人员参考使用。 -
漫画韩语会话极短句汪嫒本磁带是漫画韩语会话极短句的配套磁带。 -
汉语的词库与词法董秀芳著本书的核心思想是将词汇知识分为词库和词法两个部分。词库是一个语言中具有特异性的词汇单位的总体,词库中的项目都是语言中意义不可预测的成分,需要以清单方式一个一个地存储。词法是关于一个语言中可以接受或可能出现的词的结构规则。以这二者的互动与关联为线索,本书考察了汉语词汇研究中注意较少或虽然关注较多但仍未搞清的一些问题,包括汉语词法的基本单位、汉语语素的分类、一些能产性较高的词法模式、复合词的强势结构类型与主要语义模式、以及一些尚处于词汇化过程中的词的特点及其形成机制等。开本 32印张 7.375 字数 210千字页数 223 -
汉语水语关系论曾晓渝著十年前,在?魇π瞎迪壬闹傅枷拢彝瓿闪瞬┦垦宦畚摹逗河锼锕叵荡恃芯俊贰4宋淖魑ㄖ霭婧螅湓倩癖本┐笱趿τ镅匝Ы薄⑺拇ㄊ≌苎缁峥蒲в判愠晒冉保细竦亟玻渲械娜钡悴簧伲绕涫鞘橹胁坏貌换乇芰斯叵荡手型创视牒河锢辖璐是值募治侍狻U馐贾杖梦也荒苁突场蛭飧瞿烟獠唤饩觯河镉胨锬酥劣诤河镉攵碧ㄓ锏墓叵稻臀薹ㄕ嬲馐颓宄?为了解开心中的这个“扣儿”,这些年来,自己不敢懈怠:先后四次赴贵州、广西深入调查水语、壮语以及当地的汉语平话、西南官话等;始终关注、汲取国内外关于语言接触、历史比较、汉语史等方面的最新研究成果;利用应邀出国访学或参加国际学术会议的机会,着重与一些西方学者探讨相关的理论问题;平素教学科研工作中,注重围绕“语言关系”问题进行思考探求。这样,一步一步地逐渐站得高些,眼界宽了,疑惑少了,于是集结成这部书的收获。汉语与侗台语的关系,这是国内外汉藏语研究领域从20世纪40年代起一直争论至今的重大学术问题。总结以往的研究,我们认为,争论不休的“症结”主要缘于传统惯性思维的束缚:即汉语和侗台语之间不是同源关系就是接触关系,同源与接触相对立,二者必居其一。近年来,这方面最具代表性的研究有邢公畹先生的“语义学比较法(深层对应)”(1993,1999)——证明“同源”,陈保亚先生的“关系词阶理论”(1996,2000)——证明“接触”。然而,语言间的关系并非只限于纯粹的同源分化或接触融合,尤其在汉藏语言区域,亲属语言之间的关系模式实际上不仅仅是“树”形,其中还交织着“网”状,汉语与少数民族语言之间往往既有同源关系,也有自上古以来的接触交融关系,这是由中国特有的社会历史和地理位置所决定的。基于这种认识,本书运用“关系词分层法”,对侗台语族中古老的水语进行典型性研究。此法从水语里的汉语借词入手,通过深入研究水族史、水语史,以及水族聚居区域的汉语平话史、西南官话史,分析出水语里汉语借词的上古、中古、近代、现代四个层次,明确各层次借词与原词的语音对应规律,而那些不能纳入借词范围之内(不符合各借词层次语音对应规律的),却又体现着汉语与水语以及侗台诸语之间古老的音义对应关系的“关系词”,即为汉语侗台语同源词。这样,将老借词与同源词区分开来,避免只强调同源词或借词的片面性。我们的结论是:汉语与水语乃至于汉语与侗台语的关系可以解释为同源—分化—接触的历史过程。在本书成稿付印之际,我谨诚挚致谢:——感谢法国国家社会科学院研究员、语言学家沙加尔(LaurentSAGART)博士。笔者2001年应邀在法国巴黎高等社会科学院东亚语言研究所合作交流的三个月里,沙加尔先生以其渊博的学识、睿智的见解,在理论方法上给予我诸多启迪。同时,感谢法国国家社会科学院研究员菲尔鲁斯(MichelFERLUS)先生、聂蕊(BarbaraNIEDERER)博士、蒲芳莎(FrançoiseBOTTÉRO)博士,在同他们的学术讨论中我受益匪浅。感谢法国驻中国大使馆文化科技合作处给了我这次合作交流的资助。——感谢1999—2002年四次赴贵州、广西田野调查过程中帮助支持我的当地各民族干部、学者和发音合作者:水族的蒙熙儒、蒙绍秋、蒙宗福、蒙熙林、吴国仁、蒙绍贤、潘朝霖、王品魁、石国义、姚炳烈先生,壮族的张以灵、梁开辰先生,汉族的刘村汉教授、王志刚先生。每当想起他们的热忱质朴,我的研究工作就充满动力。——感谢南开大学文学院领导和语言学教研室各位先生的理解支持。如果没有文学院大家庭般融洽宽松、严谨务实、齐力向上的学术氛围,我的研究工作无法顺利?瓿伞?——感谢我的博士、硕士研究生们,他们活跃的思维,广泛的提问,尤其是在与他们共同翻译探讨当今西方关于语言接触等理论著述的过程中,使我倍感“教学相长”的愉悦。另外,孙易、王宇枫、甘春妍三位同学帮助我把田野调查的数千张卡片以及民歌、民间故事的原始记录资料输入电脑,字符数十万且大多为不便输入的国际音标,在此对她们所付出的辛劳特表谢意。——感谢商务印书馆汉语编辑室周洪波主任、胡中文先生对本书选题的支持帮助,感谢责任编辑金欣欣先生认真细致的编辑审订。本书力求在理论上、方法上有所创新突破,力求解开汉语侗台语之间同源词与借词纠缠的结,但因自己学力有限,探索研究中的缺点甚至错误,恳切期望得到学界师长同仁们的批评指正。曾晓渝2003年8月25日写于南开大学范孙楼408室 -
葡萄牙语应用文张黎编著本书主要从应用文的格式、书写说明、常用语以及实例等方面对葡萄牙语信函和文件等的书写方法进行详解,实例典型、实用,文字简洁易懂。本书不但可以作为葡萄牙语专业高年级教材使用,对于从事中国与葡萄牙语国家和地区的外交、商务或者日常事务联系等的人士以及其他学习和使用葡萄牙语的读者来说,也不失为一本实用的参考书。开本: 32页数: 192字数(千字): 154 -
新旧蒙文对照词典嘎拉桑朋斯格 编暂缺简介... -
简明汉蒙学生词典黄妙轩 编,巴音巴特尔 等译紧扣汉语教学大纲、教科书、民族汉考。收录词语11000余条,包括部分新词、常用语。汉蒙对译,简明实用。
