其他语种
-
中国的世界遗产《中国的世界遗产》编委会《中国的世界遗产》编委会世界遗产是人类的宝贵记忆,具有物质和文化价值上不可代替、不可再现的性质。对于一个国家或民族来说,自然、文化遗产首先是历史的见证,同时也为其文明的延续、发展提供了无尽的原动力和精神资源;另一方面,世界遗产又是人类的共同财富,对促进不同国家、民族和文化类型之间人们的交流、理解及其共同繁荣有着重要的辅助作用。有组织、有计划地整理和保护全世界范围内的文化和自然遗产,是人类不容推卸的共同责任,也体现对历史、传统和一切文明成果的尊重。联合国教科文组织大会于1972年颁布《世界文化与自然遗产保护公约》,就是秉承了这样的宗旨。中国是一个文明古老悠久、历史遗存丰厚、自然风光壮丽的国度,自1985年加入《世界文化与自然遗产保护公约》以来,已经成为发掘、研究和保护文化和自然遗产的一支积极力量。到2003年6月为止,中国共有28处文物古迹和自然景观列入“世界遗产名录”,一种艺术形式列入“人类口头和非物质遗产代表作”,目前还在积极进行遗产的申报工作。中国的文化和自然遗产不仅属于中国,也属于全世界、全人类。我们面前的这本《中国的世界遗产》大型画册,就是对这28处遗产的全面、集中的展示。它不仅以精美的图片资料表现了中国的世界遗产的独特价值,还以生动的文字介绍了与之相关的文物、历史、地理、自然知识,帮助读者了解中国在数千年历史中形成的文化形态、政治理想、哲学思想、美学追求、生活情趣,甚至中国的民族精神与民族性格,启发人们思考向传统文化和浩茫自然汲取滋养与力量的意义所在。相信它会赢得读者的喜爱。联合国教科文组织对中国在保护人类文化和自然遗产方面所作的努力表示赞许。本书为西班牙文版。 -
印度尼西亚语缩略语外来语词典杨全喜主编印度尼西亚人民一贯重视本国语言的发展,注意不断吸收和创造新的词汇以丰富本国语言。因此,在印度尼西亚语(简称“印尼语”)中,缩略语和外来语不仅数量多,而且来源广。为解决印尼语工作者在阅读和翻译外文资料时遇到的缩略语和外来语问题,我们参考国内外有关的出版物,根据从印尼语报刊中搜集的资料加以整理,编写了这本词典。本词典收词以印尼政治、经济、外交、军事、科学文化及其他国际组织的缩略语及外来语词汇为主,兼收了一些地名。为阅读历史资料起见,也收录了一些较早出现的词条。在缩略语部分,除印尼语缩略语外,还收入了部分印尼语中经常使用的英、荷 、法等西语中的缩略语,有部分缩略语的全文采用的是其他文种,共约20000词条。本词典采用“印尼语新拼写法”,在编译中,我们力求翻译准确,并把缩略语附上全文和译文。在外来语部分中,我们收录的外来语以荷、英等欧洲语言为主,兼有梵、阿、汉语等,共约10000多词条。本词典的编写与出版得到了中国人民解放军外国语学院和王景余同志的大力资助和支持。在编写中还得到有关单位的帮助,给我们提供了宝贵的资料。 -
实用韩语100句(韩)朴明爱编著我们这套丛书系列部共10本,包括英、俄、德、法、日、西、意、葡、韩、阿10个语种。每《实用外语口语100句系列:实用韩语100句(附光盘)》都由两个部分组成,第一部分是最基本、最常用的日常用语约100句;第二部分是15个基本情景会话,从平时的寒暄语到入住宾馆、观看影剧、体育运动和开会。情景对话之后有相关的文化背景的介绍,为方便中外读者的使用,中文介绍为国外的情况,而外文介绍的是中国国内容的情况。《实用外语口语100句系列:实用韩语100句(附光盘)》是实用外语口语100句系列之一,本丛书由基本日常用语和基本情景会话两部分组成。情景对话之后有相关的文化背景的介绍,为方便中外读者的使用,中文介绍为国外的情况,而外文介绍的是中国国内的情况。每个情景对话的重要句子旁边还配有可直接在句子中代替使用的替换词,使读者举一反三,尽可能多地记准并用活句型,方便读者出国旅游或外国友人来华时使用。真可谓是:一册在手,胜以翻译随身走;一套在手,走遍世界可开口。 -
基础印尼语一学就会郑令编著《基础印尼语一学就会(含MP3光盘一张)》为了满足读者学习印尼语的需求,从字母发音开始介绍,精选基础单词和会活,以最简易的句子表坯,印尼文部分特加上中文注音,看中文或拼音,就能立刻流利说出印尼语,完全没有学习的负担。帮助读者快速学习,达到沟通目的。 配合 MP3学习有助你掌握实际的发音技巧,加强听说能力学习纯正地道的印尼语。不用上补习班,有此一书,就好像请了一位免费的印尼语家教,是你自学印尼语的好帮手。请读者注意录音老师的念法,跟着老师的发音,才能讲出最标准的语调,反复练习,自然说出一口纯正的印尼语。在内容的编排上,《基础印尼语一学就会(含MP3光盘一张)》以字母力编排顺序,再配合相关的单词及会话,“单词补给站”分门别类的单词,让您更易于理解吸收;特别整理“印尼一点通”,收集印尼购物、观光、饮食、风土人情的最新资讯,使读者对印尼有初步的认识,极富阅读价值和趣味性。 -
实用汉越互译技巧梁远 等编著近年来,随着中越两国关系的进一步发展和东盟自由贸易区的建立,以越语为代表的小语种一时间成为热门语言,社会越语翻译人才的需求量越来越大。因此,培养合格的越语翻译人才以满足社会的需求也就显得更为紧迫和重要。为了帮助广大越语爱好者在短期内有效地提高翻译水平,基于加强针对性,越译中与中译越并重的想法,我们编写了这本《实用汉越互译技巧》。 本书具有以下特点:一、实践为主,理论渗透;二、题材内容新、领域广;三、体裁种类丰富、实用;四、练习量大,针对性强。翻译训练重在亲笔练习,只有通过大量的练习,才能有效地提高学员的翻译水平。本书的每章都结合所选的文章编选了相应题材的翻译练习,考虑到学员自学的需要,书后均附有参考译文。 -
纳西东巴文字字素研究郑飞洲著本书首次将字素理论系统地运用于东巴文字的分析和研究,提出字素变体和同形现象、变形字素和加缀字素等新概念,进一步总结出稳性字素和活性字素的功能特点。通过对字素组合造字的观察,发现:东巴文字具有复素加缀的造字方式;合素字中多素现象普遍存在,运用色彩、方位、大小辅助表义,构字元素表音义分工不明确;加音素字和加义素字数量相当,等等特点。与汉字的比较,明确了东巴文字指事字表义更具体,会意字意符多音义简单相加,形声字意符辅助表音和声符不完全表音,义借运用更广泛,假借记音不稳定等现象。此外,书中对加素、省素和更素的历时分析,对象形字、指事字发展路线的描述,以及由此引发的对文字发展趋势的讨论,为深入认识文字发展规律提供了相关依据。< -
当代大学德语听说训练暂缺作者本产品为《当代大学德语听说训练1》配套磁带7盘。.朗读人:UtaEttel[德]MichaelNerlich[德]等.... -
韩国语惯用型100例(韩)李伦珍编著;陈艳平译版权页英文题名:100 sentence pattern expressions Korean。本书精选了初、中级韩国语学习者必须掌握的100个句型,并配有形式丰富的练习,近义、同义句型比较等。 -
新编越南语基础教程曾瑞莲 编著广西民族学院外国语学院创办以来,编写过多种越南语教材。但是,由于各种原因,这些教材始终未能正式出版。而多年来,我校培养的越南语人才深受社会欢迎,用人单位对我们的基础教学给予了肯定和赞扬。2001年国家教育部确定我校的非通用语种专业为国家外语非通用语种本科人才培养基地。2003年我校越南语专业被评为广西区级精品专业。近年来,我国与东南亚国家特别与越南在政治、经济、文化往来日益频繁,中越两国的交流将进一步迅速发展,要求学习越南语的人也越来越多。为了适应这一形势,满足社会的需求,我们编写了这套《新编越南语基础教程》,希望能为学习越南语的本、专科学生和对越南语学习感兴趣的各界人士提供较好的、易学易掌握的基础教材。该教程是从零起点开始学习的,因此着重在音素、声母、韵母、声调、拼音、音节、辨音、单词、字母书法以及在短语会话方面给予严格的训练。根据越南语的发音特点,本着理论联系实际的原则,突出重点、难点,运用语音学相关知识阐明发音方法及特点。采用越南语拼音方法进行语音教学,由浅入深,讲练结合。《新编越南语基础教程》(一)是越南语专业起点基础教程,要求学生较系统地掌握越南语的语音知识。通过反复实践训练,获得听、说越南语的基本技能和读写的基本知识。本教程分三大部分:一、语音部分,包括元音、辅音和声调的发音方法;韵母、音节的拼读特点;辨别音、短语、课文、生词的训练;拼写规则;字母的写法及字母的名称;练习。二、口语会话部分,包括见面问好、探望朋友、上街、购物、吃早餐、理发、联络通信等日常用语。三、生词表。 -
当代大学德语1[教师手册]穆兰 等编著本书为高等学校德语专业本科教学用书《当代大学德语》第一册的配套材料。本手册根据中国学生的实际情况,将国外外语教学方法研究中的新成果与我国多年来外语教学中行之有效的成功经验相结合,为提高学生听、说、读、写等方面的基本知识与技能,将语言训练融于语言交际的生活情景中去,力求做到在交际中学习基本的语言知识与技能,学以致用,使学生逐步达到教学大纲提出的语言交际能力的各项要求。本书共分两个部分。第一部分除对语音教程的六课提出了具体的教学程序及方法外,还概括地介绍了中国学生在学习德语发音方面存在困难和问题,结合每课所要学习的音素说明汉语或英语发音对发这些音素的干扰,并指出了克服干扰,正确发音的方法。鉴于语音语调的训练不能孤立地进行,必须通过模仿以德语为母语的人的语音、语调,并在简单的交际情景中通过听、说、读、写的反复练习才能使学生真正掌握德语语音、语调的规则,做到发音正确,语调无误,为此我们特别强调务必重视和加强模仿由德国人录制的录音练习,并把语音语调的训练贯穿到教学的各个环节中去。第二部分系本册的核心,它为基础教程的每一课设计了详细的教学程序及具体的教学方法。每课书一般以语篇开始,以语言交际为主导,先给学生以感性认识,然后归纳总结语法规律及词汇的概念和用法,在此基础上结合实际语言情景进行系统的口、笔头训练。
