其他语种
-
西班牙语趣味阅读余宁编著学习外语的初衷是进行交流。交流除了会话之外,很重要的一个方面就是阅读。但初学外语的人都会有这样一个困扰,想要进行阅读,但是苦于词汇量不够,望着满页的外国文字甚是头疼。这样的阅读既没有趣味,也没有功效。本书是一本阅读故事集,它包括四大部分:短篇幽默、伊索寓言、生活点滴和故事传说。“短篇幽默”带你领略西班牙式的幽默风格;“伊索寓言”为你讲述蕴含哲理的精彩故事;“生活点滴”和你一起分离生活中各种温馨的、好笑的、甚至尴尬的场景;“故事传说”则包括了流传在西班牙各个地区的民间小故事。本书最后的附录选择了一些西班牙语常用的、生动有趣的谚语。本书作为一本适合随手翻阅的轻松读物,希望它能带给你轻松的阅读氛围,让你简简单单阅读,开心心学习。 -
实用葡萄牙语100句姚京明《实用外语口语100句系列:实用葡萄牙语100句》是实用外语口语100句系列之一,本丛书由基本日常用语和基本情景会话两部分组成。情景对话之后有相关的文化背景的介绍,为方便中外读者的使用,中文介绍为国外的情况,而外文介绍的是中国国内的情况。每个情景对话的重要句子旁边还配有可直接在句子中代替使用的替换词,使读者举一反三,尽可能多地记准并用活句型,方便读者出国旅游或外国友人来华时使用。真可谓是:一册在手,胜以翻译随身走;一套在手,走遍世界可开口。《实用外语口语100句系列:实用葡萄牙语100句》以初学者为读者对象,内容分为两大部分,第一部分是100句日常基本用语,第二部分是15个基本情景对话,从平时的寒暄到宾馆的入住,观看影剧,体育运动,会议等。情景对话之后有相关的文化背景介绍,另外,100个日常基本用语和15个基本情景对话的句子旁边还配有直接可在句子中代替使用的替换词。 -
汉藏语系量词研究李锦芳主编分析型语言的名量词 量词与汉藏语名词的数量范畴 藏缅语数量短语从CN到NC型的演变机制 藏语安多方言中的量词 从景颇语和彝语的量词短语看名词短语的指涉特征 萌芽期量词的类型学特征。 -
征服韩国语文英子《速成韩国语》是为了培养韩国语从业人员、赴韩留学人员或韩国语自学者,便于他们快捷、准确掌握韩国语而编写的培训教材。本教材着眼于零基础、零起点的中国人掌握韩国语的难点、重点及技巧,从实用角度出发,设置了很多实用会话场景,便于学习,实用性强。本书具有如下特点:1语音和音变部分的说明详细、通俗、易懂、全面。2课文包括发音、生词、语法、练习、补充生词及生活中常用的词汇、句型和语言表达规范等部分,易使初学者准确掌握。内容力求反映韩国现代社会的风土人情、文化意识,不仅便于读者学习韩国语,而且还能从中了解韩国人的生活及文化。3在编写中力求以实际生活中常用的句型为例,并做了详细而系统的讲解和说明。4编写了丰富、实用的练习题。5为增加常用词汇量,扩展读者的知识面,在每课后还增加了与课文有关的常用词汇及日常用语。6为便于读者学习,书末还附有课文里出现过的语法列表和词汇表。本书共上下两册,适用于零起点的学习者,各类韩国语培训班,韩国语能力考试初、中级备考人员。为便于学习,本书配有韩国专家录音的磁带。 -
苗语与古汉语特殊语句比较研究张永祥著《苗语与古汉语特殊语句比较研究》就是我们多年来对这些特殊语句探讨的成果,内容分为二篇分别加以论述和探究。 -
仙仁土家语研究戴庆厦, 田静著《仙仁土家语研究》主要以云南省德宏傣族景颇族自治州盈江县姐冒乡芒面村仙岛寨的仙岛语为依据,从语音、词汇、语法等方面分析仙岛语的基本情况。后附词汇、例句。 -
速成西班牙语第一册刘建 刘元祺 徐蕾 赵士钰本产品为《速成西班牙语第一册》配套磁带3盘。 -
回鹘文献语言的结构与特点张铁山著古代语言的构拟常常是支离破碎的,要掌握其系统和组合结构,就只有依靠它的文字和文献。张铁山的著作根据残存的古代文献,研究古代回鹘语的语音系统、词汇构成和语法结构,还讨论到古代回鹘语有没有元音e,存在不存在长元音音位,这些都是饶有趣味又是难度很大的问题。首先是文字和文献的释读有难度,其次是语音和词形变化的考证有难度,第三是词汇构成的分析有难度。虽然前人已经做了大量的工作,但仍存在很多难点和疑点。 -
汉语乐园刘富华、王巍、周芮安、李冬梅《汉语乐园》是中国国家汉办推荐的国外儿童汉语教材,共3个级别,每个级别包括学生用书2册(配套CD 1张),活动手册2册(配套 CD 1张),词语卡片1册,教师用书1册。内容包括互动句型、生词、汉字学习,图解中国文化,介绍手工、歌曲、故事等多种游戏活动。学生用书每个级别6个单元,12课,每课教授1~2个汉字,10个左右生词,1个基本句型。三个级别学完可以掌握约50个汉字、300个生词,会说简单的句子,会背一些中国童谣、诗歌,会唱一些中文儿童歌曲,初步了解一些中国文化。每级A册随书赠送与本级别配套的录音CD一盘。 -
意大利习语辞典张密,梅礼,周卡罗 编著本书分为三部分:意大利短语、敦请和成语、谚语,每部分都按照字母顺序排列。老虎到实践的需要,我们昼扩展了收集的范围,收入了常用的一些拉丁语的东西。在中文注释中,力求符合汉语的表述习惯。总起来说,谚语的界定是非常明确的,而短语、熟语和成语之间没有非常清晰的界定,我们将一般不独立使用的词组作为短语,可独立使用的单词、词组和有动词的表达方式作为熟语和成语。由于历史背景和文化差异等因素,有些意大利谚语不一定合乎中国人的思维;随着时代变迁和社会发展,有些熟语和成语正在转变含义或者出现新生与消亡。这些都需要大家在实践中体验感悟,而不是生搬硬套。
