俄语
-
俄汉新词词典冯华英等编商务印书馆曾于上世纪80年代出版过两辑《俄汉新词新义》(1982、1987),此次推出的《俄汉新词词典》收集了俄罗斯近15年来出版的有关辞书和语料中的新词新义,填补了我馆《俄汉大词典》修订版(2001)未及更新的空缺。●收词多:共收录新词新义和相关搭配四万余条;●范围广:涉及政治、经济、科技、文化等多个领域;●实用性强:收录了大量日常生活用语;●资料来源可靠:选词和释义均依据俄罗斯科学院语言研究所等权威学术机构的最新出版物;●释义准确,简明易懂:词典的全部内容均经过国内资深俄语词典专家推敲、审定。本书前言别林斯基(В.Г.Белинский)说过:“俄语尚未定型,但愿它还能在尽可能长的期间不定型,因为,它的定型过程越是长久,它就会变得越发完美和丰富……”(《Грамм.разыскания》Васильева)。我不完全同意。因为活的自然语言都是开放的符号系统,使用者“人多嘴杂”,使它随时变化,永无止境。人不能两次进入同一语流之中!语言中最活跃的因素是词汇。拉法格(P.Lafargue)在《法国革命前后的法语》中举出许多实例。而20世纪从十月革命胜利到苏联解体整整七十多年中,俄语经历了比18世纪法语更为广泛、更为深刻得多的变化。Г.Н.Скляревская在《现代俄语详解词典》(《Толковыйсловарьсовременногорусскогоязыка》,2001)序言中举出四种情况:①现有俄语词典未载的新词;②在意义上、修辞色彩上、搭配能力上、评价意味上经过显著变化而广为流通的旧词;③苏联时期被视为“陈旧”、“革命前用语”,而目前“重新起用”的词语;④苏联时代曾经活跃而目前逐渐隐退为“消极词汇”的词语。20世纪后叶世界上各门学科蓬勃发展,尤其是信息科学、基因工程、航天科学等新兴学科雨后蘑菇般成长起来,带来成千上万的新词、新义、新词组。任何一本白纸黑字的词典,问世之日就是开始陈旧之时。俄语词典尤有自己的“苦衷”。因为俄语新词开始出现时,往往形态变化尚未完全确定,匆忙收进辞书,未免为世诟病。苏联词典学受西欧传统影响较大,强调规范性:“规范语”(литературныйязык)与“非规范语”泾渭分明。词典只收规范的和“离谱”不太远的语料。这对于维护语言的纯洁性是有益的,但是把一大批“化外”词语拒之于文坛之外了。А.Флегон在《俄语词典之外的不入流词汇》(《Запределамирусскихсловарей》,1973)序言中举出一个例子:一位牛津大学毕业生,在伦敦大学读博士学位,专攻俄罗斯文学,碰见собачьясвадьба这个成语,在各本俄语词典中都找不到。这类事情促使А.Флегон着手编写“不入流”(запределами)俄语词典。最初他估计词数不会超过五百个,准备在两个礼拜内编完。可是这工作一发不可收拾,结果选出了四万多个词语,十足花去五年光阴。还有一个情况是当前俄语报刊中大量出现外语转写词(或者直接用外语字母书写)和缩略词。如果说18—19世纪是法语和德语词语充斥俄国宫廷和上流社会的话,那么现在则是英语词语流行于俄国各个社群。上述种种情况说明编写、出版俄语新词语词典的重要性。可以说:不注意这些“新生事物”的表达方法,就很难读懂当代俄语文献。近年来,商务印书馆外语编辑室俄语组约请一批俄语专家编纂《俄汉新词词典》,历时数年,顺利脱稿,这是我国俄语学界又一盛事。蒙主编错爱,要我写几句前言,我深感荣幸。商务印书馆是我国外语工具书的出版中心,在国际上久享盛誉。国内外语工作者恐怕没有一位不受其惠的。编词典是一件出力“不讨好”的工作。Johnson博士把词典编者定义为“无害的苦力”,谢尔巴(Л.В.Щерба)院士把编词典视做“苦役”。不佞厕身同仁之末,参与此“苦役”,尔来四十余春秋矣。可我是不可救药的乐观主义者,曾经错口说出“词典比小说更引人入胜”而受同行友人责难。后来发现M.M.Mathews1955年在芝加哥一次会议上说得更邪乎:“我们可能在词典的宝藏里发现天然金块而快乐得像国王。”这里我衷心祝愿年轻的“国王们”比我们快乐,而且给更多读者以更多的快乐。李锡胤谨序2003年11月20日 -
活用俄语句型会话宋云森编著“活用外语句型会话系列”是一套针对中国人学外语而设计的系列会话丛书,涉及西班牙语、德语、法语和俄语四大语种。每个语种分别由初级、中级和高级三本书组成,读者可以循序渐进地学习。学习外语关键在于听说,为了便于国内的学习者打好听说基础,“活用外语句型会话系列”为每一语种初、中、高级的主要内容均灌制了录音带,并由外籍老师朗读,特别适合自学者和学生课后复习、练习用,以加强学生对课文的掌握。2008年奥运会的圣火将在中国点燃,世人的目光将聚焦在这辽阔的神州大地,同时会有成千上万的来自世界各地的运动员和游人前来造访中国,这无疑将是一场世界性的聚会。为了迎接奥运会的到来,我们特地为国内的学习者推出这套“活用外语句型会话系列”,以满足人们渴求学习英语以外的其他语种的需要,并帮助他们早日学好外语,为奥运会贡献一份力量。衷心感谢北京大学出版社使这套系列丛书得以出版发行,让众多的学习者受益。同时,我们也要感谢北京大学出版社各个语种的编辑对这套丛书所付出的辛勤劳动,没有他们的努力,就没有这套丛书的顺利出版。真诚希望每个选择学习这套系列丛书的人能从中学有所获,学有所成,学有所用。 -
俄罗斯国情阅读文萃陈国亭编了解一个国家,不仅应了解它的政治、经济、社会结构等,还应了解活在该国家的民族历史、地理、语言文化、风土人情、饮食习惯以及社会现实等方面的情况,我们编写了这本国情阅读文萃,正是从这些方面选材的,其主要目的是使读者对俄罗斯作为一个国家有初步的认识。本书选取题材尽量广泛、全面,并力求有典型性和代表性,其主题基本涵盖了一般俄语学习者应该掌握俄罗斯国情知识最起码范围。每篇文章后对生僻的单词均做注释,注释遵循的最低标准是大学俄语四级统考水平。这样,对那些俄语水平尚未达到四级标准的读者来说,肯定还会有自己的生词,但这些生词我们就不能一一都照顾到了。我们相信,读者在阅读完本书后,不仅对俄罗斯国情知识会有所了而且俄语水平也会有相应的提高。 -
大学俄语阅读高分突破与技巧杜国英等编《大学俄语阅读高分突破与技巧》一书是根据最新《大学俄语四级考试大纲》和《全国硕士研究生入学俄语考试大纲》的要求,结合俄语四级、考研辅导班的教学经验以及作者多年的大学俄语教学实践,精心编写而成。全书共分七章:如何取得阅读理解高分、突破主旨大意题、突破事实细节题、突破推理判断题、突破词汇题、大学俄语四级阅读文章(100篇)和研究生入学考试阅读文章(50篇)。本书的编写旨在帮助广大学生掌握俄语阅读的方法和技巧,扩大阅读范围,快速提高阅读理解能力。本书为高等院校非俄语专业的学生参加大学俄语四级考试及硕士、博士研究生入学考试的必备用书。 -
大学俄语四级写作教程陈晓棠编本书针对国家四级统考对学生知识和写作水平的整体要求,充分考虑到平时和测试所能涉及的各类题目,精选了三个方向20类作文题117篇,并均由俄罗斯专家审阅过。选题力求涵盖四级水平的大学生所能做的文题,短文长度一般为国家四级统考要求的100词左右。同时针对学生写议论文的困难,本书主要部分为议论文,以使学生得到充分的练习和考前模拟实践。建议学习者适当背诵范文和常用句,多进行换句换词、换人称模拟作文练习,使自己的写作水平有一个实质性的提高。 -
自助俄语2盒李湲配套音带由美语专家精心录制语音纯正地道便于模仿学习 -
俄语百日通童宪刚暂缺简介... -
疯狂俄语Liosha Lu主编本书涉及了电影、人物、时事、金曲、畅销书等方面,包括普京再次当选总统、普京提名“反腐斗士”新任总理出人意料、俄罗斯海关等内容。 -
活用俄语句型会话宋云森编著“活用外语句型会话系列”是一套针对中国人学外语而设计的系列会话丛书,涉及西班牙语、德语、法语和俄语四大语种。每个语种分别由初级、中级和高级三本书组成,读者可以循序渐进地学习。学习外语关键在于听说,为了便于国内的学习者打好听说基础,“活用外语句型会话系列”为每一语种初、中、高级的主要内容均灌制了录音带,并由外籍老师朗读,特别适合自学者和学生课后复习、练习用,以加强学生对课文的掌握。 -
茶之路(美)艾梅霞(Avery.M) 著;(俄)季列维奇 译Martha Avery Was born in New York City and raised in Boulder,Colorado,USA.After attending boarding school and beginning college,she moved to Asia at the age of 19.She pursued studies at New Asia Collgeg in Hong Kong,Sophia University in Tokyo,and the Taipei Language Institute in Taiwan,setting the course for a lifetime of involvement with Asia.She has an MBA from the Wharton School of Finance and works in the field of publishing and media.本书为俄文。
