俄语
-
俄罗斯语言学通史郅友昌 主编《俄罗斯语言学通史》是国内第一部系统描述俄罗斯语言学发展史的专著。作者详细介绍了俄罗斯语言学在各个时期的发展进程,阐述了各流派产生的社会背景、哲学基础、主要代表人物及其理论对语言学发展的贡献以及对后人研究的影响等;对主要人物生平、学术思想、主要代表作及其理论的基本观点等进行了评析。《俄罗斯语言学通史》共分上、中、下三编:上编——19世纪前的俄国语言学:分别以10至17世纪的俄国语言学和18世纪的俄国语言学两章的形式梳理了俄罗斯初期语言学研究的发展历史;中编——19世纪的俄国语言学:分别以19世纪50年代前和19世纪50年代后的俄国语言学两章的形式梳理了俄罗斯19世纪语言学研究的发展历史,突出了其语言学研究中的新思想、新观点和新方法,以及俄罗斯语言学对世界语言学发展的重要贡献;下编——20世纪的俄罗斯语言学:分别以语音学与音位学、语法学、普通语言学、功能语言学、修辞学、口语学、社会语言学、语义学、心理语言学、语言文化学、符号学、认知语言学、语言的逻辑分析等15章的形式梳理了俄罗斯20世纪语言学研究的发展脉络,突出了俄罗斯语言学在各个研究领域所取得的成就,指出了俄罗斯语言学的研究特点以及对世界语言学发展的重要影响。《俄罗斯语言学通史》对推动俄罗斯语言学史的研究具有重要的指导意义和开拓性价值。《俄罗斯语言学通史》既可作为国外语言学研究,特别是俄罗斯语言学研究的理论依据,亦可作为高校外语专业,尤其是俄语专业硕士和博士研究生语言学史的教材以及科研参考用书。
-
商务俄语专业经贸法律选读教程魏春洁 主编《商务俄语专业经贸法律选读教程》的主要内容包括:联合国国际货物销售合同公约(CISG)、国际统一私法协会国际商事合同通则、中华人民共和国合同法(总则和货物销售部分)、以及俄罗斯联邦民法典合同法部分(总则和购买与销售)。 国际经济关系的蓬勃发展和各国间经济合作的日益加深,推动了国际经济贸易法律法规的发展与完善。国内非常缺少双语或多语人才,缺少既懂外语又懂法律的人才。《商务俄语专业经贸法律选读教程》主要从双角度、以国际商务交易法律法规为重点展开,选材重点突出,具有较强的代表性和应用性。
-
商务俄语专业国际贸易实务教程姜丽娟 主编《商务俄语专业国际贸易实务教程》主要内容简介:在21世纪国际化、信息化的形势下,随着全球经济一体化步伐的加快,中俄两国间的交流和合作越来越多,其领域也越来越宽,特别是中俄两国的商务交流日益频繁,对俄语人才的需求,特别是对商务俄语人才的需求呈上升趋势。
-
俄语对外经贸文牍王汉民 著《外语经贸应用文系列教材:俄语对外经贸文牍(第2版)》修订后共分两部分:合同和业务书信。原书第三部分(第三章)电报和电传目前业务上已经很少使用,由传真、电子邮件等更先进的通信方式代替,故不再编入。此外,附录也由原书的五个减为三个,内容已全部更新,并均与对外经贸业务新的变化有关。《外语经贸应用文系列教材:俄语对外经贸文牍(第2版)》可作为高等学校俄语专业学生的教材,也可满足对俄罗斯及其他独联体国家经贸从业人员的需要。
-
商务俄语专业沟通教程魏春洁 主编《商务俄语专业沟通教程》共10章,主要涉及如下内容:商务沟通的基本概念,沟通的过程、沟通的要素、倾听的注意要素等沟通的基本理论知识。了解国际贸易合同所涉及到的主要问题以及如何起草销售合同。《商务俄语专业沟通教程》更加侧重实践,全书涉及书面沟通实际商务活动中的不同文体写作;书面沟通涵盖面广,既涉及到了日常商务沟通的信函、备忘录、电子邮件、商务报告,还包括合同等商务俄语写作。《商务俄语专业沟通教程》适用于本科生高年级或研究生商务沟通、商务写作、商务俄语及语言沟通类课程,还可作为企业、公司管理人员的培训教材和参考读物。
-
俄语语言国情测试题贾长龙 等编著《俄语语言国情测试题》一书是专门为俄语学习者和爱好者而编写的俄语语言国情系列丛书之一。目的是帮助大家扩展知识、了解语言文化,同时检验大家对俄语语言义化知识的掌握程度。俄罗斯作家屠格涅犬认为,俄语是“伟大、正确、雄壮和自由”的语言。在学习俄语的过程中,了解和掌握俄罗斯语言的魅力是十分必要的。
-
俄语实用写作教程郭淑芬 编著《俄语实用写作教程》为三大板块:第一大板块是理论知识,主要介绍俄语写作的基本原则和俄语功能语体的概念和种类,重点讲解公文事务语体和科学语体的特征及其相应语言的特点;第二大板块由两部分组成,第一部分以介绍俄语信函的写法为主,讲解各类公函(如提醒函、信息函、担保函、附件函、外交信函等)和私人信函(如邀请信、感谢信等)的书写格式和具体写法;第二部分介绍各类官方文件(如合同、命令、指示、决议、决定等)、业务信息文件(如证明、报告书、说明等)和私人文件(如申请书、委托书、布告、出差汇报、收据、个人简历和求职简历等)等应用文件的格式要求和拟写方法;第三大板块以如何用俄语撰写毕业论文为主,介绍内容简介、各种摘要、文献综述、俄罗斯副博士论文摘要、毕业论文各组成部分的总体要求、撰写格式以及大量惯用标准套语结构的使用方法等。此外,各章节都配有相应的练习。在教材的最后还列有六个相关知识的附录和部分练习参考答案供学生和使用者需要时查阅。
-
商务俄语专业国际贸易基础教程魏春洁 主编在21世纪国际化、信息化的形势下,随着全球经济一体化步伐的加快,中俄两国间的交流和合作越来越多,其领域也越来越宽,特别是中俄两国的商务交流日益频繁,对俄语人才的需求,特别是对商务俄语人才的需求呈上升趋势。
-
俄罗斯新歌集锦1姚光岩 译编俄罗斯是一个音乐大国、歌曲大国。通过歌曲,俄罗斯人歌颂大自然的美丽与朝气,赞美生命、青春与爱情,抒发对故乡和祖国的热爱。俄语歌曲旋律优美动人,或活泼、欢快;或诙谐、风趣;或凄婉、轻柔;或雄浑、深沉,具有独特的艺术魅力、宽厚的文化底蕴和强烈的感染力。20世纪90年代以来,随着中俄两国文化交流的日益频繁,一些俄罗斯新歌开始在中国流行,但是,其数量还不多。姚光岩副教授通过自己的艰苦努力和执着追求,克服重重困难,先后编选、译配与出版了《俄罗斯新歌集》(1)和《俄罗斯新歌集》(2)。这两种歌集的曲目丰富,旋律优美,风格各异,魅力四射,内容健康,图文并茂,介绍了“俄罗斯联邦国歌”和“嫁人要像普京”等一大批新歌,从而填补了国内空白。这些新歌一经传唱,就受到我国俄语歌曲爱好者的热烈欢迎,不仅有中老年人,也有许多年轻人。可以说,现在学习和演唱俄罗斯新歌已逐渐成为一种时尚。
-
汉俄名词性短语多维研究李谨香 著《汉俄名词性短语多维研究》是在充分吸收汉、俄语语法、语义、语用等方面研究成果的基础上,深人细致地研究了汉、俄语名词性短语的组构规则和应用规律,同时利用对比语言学的理论和方法,探究汉、俄语名词性短语的共性和差异。研究中并不限于语言现象差异的描写,而是力求揭示造成语言现象差异背后隐藏的内在原因。这可以说是抓住了非亲属语言间对比研究的要害。