德语
-
精编德汉汉德词典窦学富等编本系列词典主要具有以下几个特点:1.收词新颖、时代感强。在词典的编纂过程中,我们注意收录了一些近年来新出现的已经广泛使用的政治、经济和科技新词汇,如“绿色食品”、“磁悬浮列车”、“克隆”、“纳米技术”等,力求反映当代社会的最新发展。2.选词精当、释义准确。编写者在多方参考国外同类词典的基础上,兼顾国内读者的习惯与需要,特别注重选词、释义、例证的规范、准确和实用,充分体现“精编”的特点。3.双向查阅、使用方便。本词典分外汉、汉外两部分两部分,既可以外语查汉语,又可以从汉语查外语,满足读者不同的需求。另外汉外部分的词条加注了汉语拼音,可供外国人学习汉语查阅。作为便携式通用语文词典,本系列词典既适合具有初、中级外语水平的学习者使用,也可供专业人员日常查阅释疑所用,是一部理想的随身工具书。特色:采用德语新正字法编写收词新颖,时代感强规范、准确、实用双向查阅,使用方便
-
口语全球通王立非 许文胜也许,你和众多的朋友—样,正准备踏上出国的征途,到异邦他乡去求学和生活;也许,你正在为同外国朋友直接面对面的交流感到发愁。如何在短期内能脱口而出说外语,在各种场合表达你的思想,说出地道流利的口语?不用担心,我们为你准备好了出国和学习外语口语的“急救箱”——《口语全球通》丛书,本套丛书专门为想说好外语的大、中学生、各类外语口语爱好者、出国旅游者编写。有了“口语全球通”,你便可以学好口语,轻松漫游世界。
-
德语旅游口语教程罗兰特,朱小雪编本书为原国家教委高校教材编审委员会德语组审定出版的德语专业教材。基于语用学和交际学的理论,本教程以六种典型交际场景作为教学内容,以对交际场景把握、语言表达手段的练习、自由表述的实现为线索安排教学顺序,培养学习者的独立自主工作能力。本教程的这一特点,表现了很强的无时限性和地域的灵活性。因此,修订版在这方面未做重大改动。本修订版较之初版的变化是:结构上,答案不再紧跟各课,而是将六课答案作为一个整体放在书后。练习中涉及的供分析、批评和研究的参考文章则由原来放在书后改为附在相应的课后;版面上,对书中插图进行了技术加工处理,改进了质量;文字上,采用了德国最新正字法,修改了一版存在的印刷错误;编排上,补充了详尽的目录,便于使用者查找需要的部分;内容上,在本书最后增加了“北京重点景点导游词”,并在部分概念后加注了中文解释或汉语拼音。部分内容还配有插图,以达到形象、直观的效果。
-
德语语法速速成(德)方得罗(Christian Fandrych),(德)托洛维茨(Ulrike Tallowitz)编著;任淑珍译·原版引进柯莱特教育出版社为外国学生学习德语所出的语法书·分为99个章节讲解最基础的德语语法·每章语法人为两页介绍,左页为语法点,右页为相应的练习·用最简洁的语言、最典型的例句来阐述语法规则·附有大量的图片与表格,帮助读者加深理解·“提示栏”提醒读者注意一些最容易忽视的语法规则·可以与任何一套教材配合使用,也可以从读者自学使用
-
核心德语吴旭凡《核心德语》为你提供了轻松讲外语所需的一切手段和信息。本书的教学思路是让您根据自己的水平、按自己的速度来进行学习。
-
德福备考教程(德)Stefan Glienicke,(德)Klaus - Markus Katthagen编著;李雯编译·针对新推出的权威德语水平测试——德福考试(TestDaF)的专用备考教程;·由德国MaxHueber出版社的原版图书根据中国读者的学习习惯编译而成;·在A,B,C三个循序渐进的水平阶段中,以课文教学为主线,针对德福考试的四个部分——听、说、读、写进行?锤吹淖ㄏ钛盗罚鸩教岣叨琳叩牡掠镉镅院陀κ阅芰Γ?·教程内容生动翔实,结构清晰,语言地道,练习形式多样,更有不少完全针对德福考试的模拟练习和试题;·特别适于用作各类德福考试备考班、培训班的课堂教材或备考者的自学教材。本书是一本面向中级德语水平的德福考试备考教程,特别适合作各类德福备考班、培训班的课堂教材,也适合读者自学。本教程以德国著我的教育出版社MaxHueberVerlag的TestDaF-KurszurPriifungsvorbereitung一书为蓝本,根据中国读者的学习和阅读习惯改编而成。教程的核心内容分为10课,分别归于三个渐进的水平等级。本书还提供了一套完整的德福模拟试题,供读者在本书教程结束后进行模拟测试用,既可考核学习效果,又能对整个考试流程有一次亲身体验。附录中收录了全书听力部分的文字和模拟试题的答案,此外编者还附上了从德福考试研究院肉站下载的德福考试在中国的情况,希望能给准备参加德福考试的读者提供一些有用的信息。本书配有原版磁带一盒。
-
实用德语口语张意,王丽萍著本书采用改革后的德语正字法新规则,由56个单元组成,每个单元有四部分。第一部分是德语对话;第二部分是注释;第三部分是词汇,每个单元的词汇表中给出的每个词的意义仅仅是这个词在这一单元对话中的意义;第四部分是德语对话的中译文,为了使中译文更符合中文说法,有些地方不是直译。本书的最后附有一个词汇表。另外,本书配有由德国人朗读的对话磁带,使德语学习者凭借一副小小的耳机就能领略地道的德语,经历栩栩如生的德国大学生生活。我们相信,这部《实用德语口语》及磁带是德语学习者提高德语口语和听力的好帮手,又能为德语学习者开启一扇了解德国文化和社会的窗户,同时也将向他们提供美好的听觉享受。
-
汉译德理论与实践钱文彩编著《汉译德理论与实践》的内容以学生在汉译德中经常碰到的实际困难为依据,系统对比汉语德语在词汇、语法、修辞、等方面的异同,运用现代语言学、尤其是对比语言学和话语语言学的研究成果,来探讨翻译的规律,对翻译中碰到的实际问题,力求作科学的解释,并指出中国学生需要特别注意的问题。《汉译德理论与实践》供高等院校德语专业本科生汉译德课使用,也可供翻译工作者、中等程度的德语自修者参考。
-
实用外语口语系列暂缺作者暂缺简介...
-
象棋的故事 看不见的珍藏(奥)斯台芬·茨威格(Stefan Zweig)著;张玉书译《看不见的珍藏》这中短篇小说直接真实地反映了奥地利在一战之后世界经济危机的影响下产生的通货膨胀带给老百性的害难性后果。茨威格形象地描述了一位双目失明的老收藏家如何以莫大的热情向一位艺术鉴赏家介绍他手中的一件件以毕生激情及蓄收集起来的艺术珍品。而实际上他的家人在通货彭胀期间为了维持生计早已变卖了这些艺术品。老人手中拿着的只是一张张白纸。读者一方面被老人对艺术的执着的追求所感动,同时也深深体会了现实的冷酷及这位老人的家庭实际的凄苦和说不尽的酸楚。