日语
-
二十世纪英美文学辞典石云龙,蔡咏春主编封面及版权页题名:20世纪英美文学辞典。
-
日汉会话888于素秋主编暂缺简介...
-
日语汉字词汇读音释义词典周思,唐宗瑜主编本辞典是为读者掌握日语汉字词汇的读音和释义而编写的。本词典采取汉字词汇在前,日语读音在后的编排方法。本辞典所收日语汉字四千余个,日语汉字词汇六万余条。
-
日语外来语还原规则指南陈宝库编本书包括《日语外来语还原规则指南》和《日语外来语还原规则指示盘》两部分,书中通过大量的词例和练习对所示规律做了具体解释。
-
袖珍新日汉词典胡志勇编本书收有日语日常词汇近万条。
-
外国地名译名手册中国地名委员会编为了实现外国地名汉字译写的统一和规范,逐步消除社会上外国地名译名的混乱现象,继《外国地名译名手册》出版后,我们又先后编译了《美国地名译名手册》、《联邦德国地名译名手册》和《苏联地名译名手册》,均由商务印书馆出版。1983年出版的《外国地名译名手册》,为国外重要的地理实体名称和城镇名称的汉字译名规范化起了积极的作用;然而由于条目较少(一万七千多条),还不能满足社会的需求。为了适应“对外开放”的形势,我们编辑了这本九万五千多条目的中型本《外国地名译名手册》,作为统一规范化的外国地名译名,供社会各有关方面的同志们使用。由于本手册包括了除中国以外各个国家和地区的地名,条目较多,涉及的语言问题十分复杂,因此,在处理外国地名译名过程中可能会存在一些不妥之处,希望各方面读者提出宝贵意见,以便今后再版时修订。本手册汇集了九万五千多条外国地名,包括国家(地区)名、首都(首府)名、各国一级行政区域名、较重要的居民点,以及自然地理实体名称。同时还酌收了部分历史地名。每条地名包括罗马字母拼写、汉字译名、所在地域和地理坐标四项内容。本手册可供从事外事、国防、公安,交通、邮电、外贸、新闻出版、文教、科研、地图等方面工作者和翻译工作者使用。 二、手册中地名的翻译,以中国地名委员会制定的《外国地名汉字译写通则》,以及英、法、德、俄、西(班牙)、阿拉伯等50多种语言汉字译音表为准。中国地名委员会编辑的《外国地名译名手册》、《美国地名译名手册》、《联邦德国地名译名手册》、《苏联地名译名手册》,以及经中国地名委员会审定的《世界地名录》的译名,原则上照用,个别名称作了修正。 三、本手册收集的世界地名,凡以罗马字母为通用文字的各国地名(含通名部分),均采用该国官方法定的拼写法,凡非罗马字母文字的各国地名,采用该国官方法定的转写法,没有官方法定转写法的,采用国际通用的罗马字母转写法。
-
商务日语大全周林娟 编著本书分:出入境、生活、金融、投资开发、贸易5篇,共30课。
-
硕士博士学位研究生英语教学大纲于振中等编写;《硕士博士学位研究生英语教学大纲》编写组编为使从事研究生教育和管理的广大教师、干部、研究生了解《大纲》、更好地贯彻执行《大纲》,受国家教委研究生工作办公室的委托,我们编写了本书。 本书内容包括《非英语专业研究生英语教学大纲(试行稿)》、《非英语专业硕士研究生英语学位课程考试大纲》、《非英语专业博士研究生英语学位课程考试大纲》、以及与《大纲》相配套的词汇、词组、词根和词缀表。为帮助读者更好地理解和掌握《大纲》精神,还就制定《大纲》的背景、依据、审定以及《大纲》中规定的一些指标参数等在“关于《大纲》的说明”一节里作了详细说明。 本书还包括了两套考试样题,供各研究生培养单位进行英语学位课程测试时参考。
-
赴日留学实用日语会话王希时编暂缺简介...
-
日语水平考试中川良雄著;宫力,赵军民译注封面题:宫力主编。