日语
-
草枕夏目漱石《草枕》是夏目漱石的前期重要代表作之一,不同于《我是猫》的幽默辛辣、讽刺揶揄,《草枕》是一部以其语言之美、修辞之美、文体之美,展现夏目漱石艺术观、人生观以及“非人情”世界的诗意小说。小说讲了画家“我”为了远离尘世的喧嚣,开始了一段“非人情”之旅,并在那古井温泉胜地邂逅了一位坚强纯真的姑娘......鲜活的人物形象在画家旅途的所见所闻中得到呈现。 夏目漱石醉心于中国古典文化,深受陶渊明、唐宋八大家、屈原等人的影响,有着深厚的汉学造诣。《草枕》的文体既有唐宋散文名家的简约和铿锵有力,又有屈宋楚辞的富丽与一唱三叹(林少华语)。小说没有跌宕起伏的情节,却如缓缓流水滋润心田。难怪漱石本人说此乃“开天辟地以来无与类比”的小说。
-
实用综合日语学生用书暂缺作者高职高专日语教育是我国日语教育领域中的一支后起之秀,近年来取得了长足的发展,也形成了一定的规模。外教社推出“新标准高职高专日语专业系列教材”,以满足市场之需。该系列教材的编写指导思想是“以应用为目的,实用为主,够用为度”,充分考虑高职高专日语专业的课程设置、教学要求和学生的求职需要,注重语言技能的训练和巩固,内容实用,形式活泼。《实用综合日语》是精读教程,由教育部外语专业教学指导委员会日语分会组织并参与编写。学生用书、教师用书各5册,供5个学期使用。教材经过统一规划论证,博采众长。内容上坚持自编与自选相结合,以基础日语为主,选材贴近生活且实用性强,语法描述通俗易懂,符合高职高专学生的学习特点。
-
日语教育与日本学刘晓芳《日语教育与日本学》是有关日语教育与日本学研究方面的论文结集,重点展示日语教育以及日本文化、日本文学等相关领域的研究成果。主要告诉我们如何关注日语专业课堂教学,其次讲述了日语词汇教学设计与实践的重要性,通过《日语教育与日本学》希望广大学者对于如何学好日文有所了解。是包含了中国、日本两个国家多位日本教育方面、日本学研究方面优秀、资深工作者的论文文集。收罗了大量国内外优秀的日语教育研究性论文,为日语教学、日语学习提供了参考,具有极大的学习研究意义。书中论文均可在《中国知网》查阅。
-
MARUGOTO日本的语言与文化日本国际交流基金会《MARUGOTO日本的语言与文化 初级2 A2 理解篇》为《MARUGOTO日本的语言与文化》系列教材之一。《MARUGOTO日本的语言与文化》系列是日本国际交流基金会依据《JF日语教育标准》编写的系列教材,旨在通过本系列教材让学习者了解日本的语言和文化、具备实际交流能力、体验日本人真实的生活和文化。本书分为9大话题,共18课,以\
-
MARUGOTO日本的语言与文化日本国际交流基金会《MARUGOTO日本的语言与文化 初级2 A2 活动篇》为《MARUGOTO日本的语言与文化》系列教材之一。《MARUGOTO日本的语言与文化》系列是日本国际交流基金会依据《JF日语教育标准》编写的系列教材,旨在通过本系列教材让学习者了解日本的语言和文化、具备实际交流能力、体验日本人真实的生活和文化。本书分为9大话题,共18课,侧重教会学习者\
-
中级日语阅读完全掌握快乐靠前教育集团阅读理解作为高考日语的重头戏,在整个日语试卷中分值占比高。本书对近十年高考日语阅读理解试题的文章体裁、主题语境、考点分布、设问方式、选项设置等进行了详细的分析,总结归纳出一套适用于高考日语阅读理解的答题策略,旨在帮助考生快速掌握各类文章的阅读技巧和各类题型的答题策略。这既能提升考生阅读理解的得分率,又能提高考生解决问题的能力。
-
中日跨文化交际教程长谷川典子,吴小莉《中日跨文化交际教程》是一本面向日语专业本科学习者的跨文化交际入门教材,教材对接日语专业教学指南,将重点放在训练日语专业学习者的跨文化交际理解力和实践力上,旨在培养能够自如运用所学日语语言知识顺利与以日语言文化背景的人进行跨越文化的交流的人才。
-
每天读一点日文钱剑锋《每天读一点日文 日本推理小说精华选》是一本专门为日语学习者打造的日汉对照阅读书。全书共收录10篇日本近现代经典推理小说,如江户川乱步的《双胞胎——一位死囚向神父的忏悔》、梦野久作的《瓶装地狱》、芥川龙之介的《竹林深处》、谷崎润一郎的《归途》、太宰治的《犯人》等。每篇小说设置“作品赏析”,帮助读者理解作者及作品情况。所有日文汉字均标注假名,设置“注释”板块,为重难点单词添加释义,帮助读者扫除阅读障碍。选篇中出现的重要知识点,以“豆知识”的形式呈现,扩展知识,增加妙趣。附赠全书标准日语朗读音频!
-
日汉翻译教程高宁“新世纪高等学校日语专业本科生系列教材”是普通高等教育“十一五”国家级规划教材、“十五”国家级规划教材,也是新世纪中国第一套日语专业本科生系列教材。系列教材的编写和出版一定会促进我国日语专业本科生教学质量的稳步提高,为培养更多的高级日语人才发挥应有的作用。 ★ 前瞻性与创新性并重:符合21世纪日语人才培养需要,引领中国日语教学潮流; ★ 代表性与权威性兼顾:全国20余所高校参与编写,日语界近百位专家精心奉献; ★ 系统性与整体性结合:涵盖高校日语专业全部课程,形成相互呼应的有机整体。 《日汉翻译教程》是系列教材之一,是一本面向大学日语院系高年级的专业课教程,也可供研究生和日本大学汉语专业选用。其主要特点如下: ★ 当代译学理论为基础,以实践层面的翻译教学为主轴,在吸收其他语种同类教材长处的同时,注意凸现日汉翻译自身的特点与问题; ★ 体系新颖、合理,在改革文体翻译教学的基础上,开辟了“衔接与翻译”、“修辞与翻译”等新章节,坚持既见树木,又见森林的编撰原则; ★ 适应面广,既可以按照目录顺序进行翻译教学与研究,又可以重新排列组合各个章节,形成不同需要、不同层面、不同深度的翻译教学内容; ★ 内容翔实,例文典型,贴近生活和基础日语教学,并为课后进一步学习研究留下较大空间,同时新设了有待开发的研究园地——词语索引。
-
外语教材研究 第一辑查明建《外语教材研究》由上海外国语大学外语教材研究院主办,立足于我国外语教材建设需求,聚焦外语教材理论、建设、使用与评价。集刊旨在总结和推广国内外外语教育专家在外语教材建设和研究方面的成果,推动新时代外语教材建设,构建具有中国特色的外语教材理论体系,为我国外语教材及外语学科建设和发展服务。