英语读物
-
了不起的盖茨比伴读本吴建国暂缺简介... -
圣诞颂歌(英国)查尔斯·狄更斯《圣诞颂歌》讲述了自私冷漠的吝啬鬼私刻鲁挤在圣诞节夜晚的奇遇。小说运用丰富奇特的想象、精炼生动的描写,在离奇又温馨的故事中融合幽默与伤感的笔调。这是狄更斯深入人心的小说之一,与他的《教堂钟声》《炉边蟋蟀》一起奠定了现代圣诞节在西方世界的内涵与地位。这本《圣诞颂歌》还配有古斯塔夫·多雷的精美插画,给读者带来经典的美的享受。 -
鸿儒国学讲堂吕思勉吕思勉(1884-1957),中国著名历史学家、国学大师。与陈寅恪、钱穆、陈垣并称为“现代史学四大家”。吕思勉先生是我国现代史学史上一位在通史、断代史和专史等诸多领域里都做出重大贡献的历史学家,其一生桃李满天下、著作等身。他的学生有:钱穆、赵元任、黄永年等。代表作品有:《白话本国史》《秦汉史》《先秦史》《两晋南北朝史》《隋唐五代史》《先秦学术概论》《中国民族史》《中国制度史》等。其史学研究通贯各时代,周赡各领域,长于综合研究和融会贯通。他的通史著作则开创了史书撰写的新体例,是中国新史学思潮的先驱。《鸿儒国学讲堂:中国简史》《复兴高级中学教科书本国史》(此次出版时更名为《中国简史》)是吕思勉先生通俗的一部中国通史,也是首部用白话文写成的中国通史。《复兴高级中学教科书本国史》最初为民国时期上海复兴中学的历史教材,是民国时代有影响力的中国史教科书,1934年由上海商务印书馆出版,印行数十次,是当时使用面较广、发行量较大的一部历史教材。在书中,吕思勉以通俗通透的解读,讲述上古至民国的政治变革得失、经济发展规律、文化变迁脉络、衣食住行特色等方方面面,全书旁征博引、生动有趣、深入浅出,一《鸿儒国学讲堂:中国简史》即可让人读懂五千年中国史。《鸿儒国学讲堂:中国简史》审校时以民国廿三年(1934)上海商务印书馆的初始定版为底本。为尊重原著,对书中的人名、地名、书名等,不做改动,一般只做技术性处理。另因受历史局限性影响,作者的某些观点以及相关史实描述与现代有所不同,《鸿儒国学讲堂:中国简史》一般不做处理,望读者自鉴。但《鸿儒国学讲堂:中国简史》对涉及宗教、边疆等敏感问题的小部分章节有所删改,除此外,绝大多数内容均予以保留。 -
哈姆莱特(英)莎士比亚 著
? 莎士比亚四大悲剧之一。 ? 著名翻译家朱生豪译本。翻译学习与莎翁戏剧研究之范本。 ? 剧中主人公哈姆莱特是具有人文思想的真理追求者,是典型的文艺复兴时代的知识分子。在他的许多长段的独白中探索了人生的难题,揭示了矛盾的哲理。 -
鸿儒国学讲堂梁启超《鸿儒国学讲堂:孔子与儒家哲学》讲述了孔子的生平经历和思想渊源,以及儒家学说的发展脉络和思想特点。《鸿儒国学讲堂:孔子与儒家哲学》满含情感的行文笔法,思想深刻,脉络清晰,深入浅出,引人入胜。 -
鸿儒国学讲堂孟森明清史研究开拓者孟森先生的代表作之一,长期以来被各所大学作为授课教材。《鸿儒国学讲堂:明史讲义》见识高远、内容充实、轮廓清晰、考证翔实,在明史研究领域有着深远的影响。 -
论语蒋念祖,孙国强《论语》是儒家学派的重要经典,是中国传统文化典籍中的瑰宝。本书体例清晰,分为原文、注释、译文和评析四个部分,对《论语》中各篇目都有详尽、清楚的讲解,对儒家的思想内核如“克己复礼”“仁者爱人”“中庸之道”等有独到的见解,对孔子及其弟子的思想多有阐发,有助于读者拓宽视野,开阔思路,了解儒家学说,表现中国文化特色,融合了哲学、伦理学、美学、政治学、心理学等方面的常识,是普通读者需要的简明扼要、通俗平易的读本。 -
庄子蒋念祖,许歆云本书从《庄子》全书三十三篇中选取了代表性的十九篇,其中内篇七篇基本上全部选入,重点阐述了庄子哲学是人生哲学,以追求精神自由为理想,是哲学,也是美学;外篇八篇、杂篇四篇,多为述庄派作品。每篇分题解、原文、注释、译文、评析等栏目。注释、译文解说本篇大意,其后评析为该篇中各个部分主旨的阐发。所有讲解删繁就简,凸显了庄子思想中人生哲学、人生智慧的主要方面,使读者便于提纲挈领,总体把握。书末附录《庄学:人学,心学,美学》介绍了《庄子》研究的相关资料和新的观点,可供有兴趣者拓展阅读。 -
老子蒋念祖,蒋荣本书将全书八十一章分为十二篇,每篇各有重点,围绕中心,章法谨严,分为原文、注解、评析和译文四个部分,内容科学、新颖,凸显老子哲学是“中观哲学”,是“和谐哲学”,是培养和谐人格(健全人格)、追求和谐发展的哲学,自然也是具有积极意义的哲学。讲解清楚,有助于读者拓宽视野,开阔思路,了解国学经典中有关哲学、伦理学、美学、政治学、心理学等方面的常识,融会贯通,提升文化素养,是普通读者需要的、在训诂与义理阐述两个方面密切配合的、简明扼要、通俗平易的读本。 -
民国时期四部英语女性成长小说中译研究贺赛波《民国时期四部英语女性成长小说中译研究》力图通过综合运用女性成长小说视角,副文本理论和文体学的相关分析方法,结合民国时期社会女性意识崛起的历史语境,对《傲慢与偏见》《大地的女儿》《简爱》《飘》四部英语女性成长小说在该时期的翻译展开内外结合的翻译批评。《民国时期四部英语女性成长小说中译研究》作者希望通过这种文类视角,通过女主人公成长主线的聚焦,能够帮助拓展翻译批评的思路,并以此帮助加强文学翻译研究中的次文类意识。
