英语读物
-
许译中国经典诗文集许渊冲丛书译者为许渊冲先生,其从事翻译工作70年,2010年12月荣获“中国翻译文化终身成就奖”;2014年8月荣获由国际译联颁发的文学翻译领域奖项——“北极光”杰出文学翻译奖,成为首位获该奖的亚洲翻译家。 经许先生的妙手,许多中国经典诗文被译成出色的英文韵语。这套汉英对照版“许译中国经典诗文集”荟萃许先生具代表性的英文译作14种,汉语部分采用中华书局版本。这些作品包括多种体裁,上起先秦,下至清代,既是联接所有中国人思想、情感的文化纽带,也是中国文化走向世界的重要桥梁。阅读和了解这些作品,即可尽览中国文化的“源头活水”。相信这套许氏译本能使英语读者分享孔子、老子的智慧,分享唐诗、宋词、中国古典戏曲的优美,并以此促进东西方文化的交流。 2015年2月2日,由中国出版协会举办的第五届中华优秀出版物奖在京揭晓, “许译中国经典诗文集”(汉英对照)(14册)荣获“提名奖”。 许渊冲:诗译英法唯yi一人 ,北京大学教授,翻译家。希望这套许氏译本能使英语读者对中国经典诗文也能“知之,好之,乐之”,能够分享孔子、老子的智慧,分享唐诗、宋词、中国古典戏曲的优美,并以此促进东西文化的交流。值得珍藏。许渊冲先生从事翻译工作70年,2010年12月荣获“中国翻译文化终身成就奖”。他被称为将中国诗词译成英法韵文的唯yi一专家,经他的妙手,许多中国经典诗文被译成出色的英文和法文韵语。这套“中国经典诗文集”就是由他所译,前半部分是英文,后半部分是中文。 Ancient Chinese classic poems are exquisite works of art. As far as 2,000 years ago, Chinese poets composed the beautiful work Book of Poetry and Elegies of the South, Later, they created more splendid Tang poetry and Song lyrics. Such classic works as Thus Spoke the Master and Laws: Divine and Human were extremely significant in building and shaping the culture of the Chinese nation. These works are both a cultural bond linking the thoughts and affections of Chinese people and an important bridge for Chinese culture and the world. Mr. Xu Yuanchong has been engaged in translation for 70 years. In December 2010, he won the Lifetime Achievement Award in Translation conferred by the Translators Association of China (TAC). He is honored as the only expert who translates Chinese poems into both English and French. After his excellent interpretation, many Chinese classic poems have been further refined into perfect English and French rhymes. This collection of Classical Chinese Poetry and Prose gathers his most representative English translations. It includes the classic works Thus Spoke the Master, Laws: Divine and Human and dramas such as Romance of the Western Bower, Dream in Peony Pavilion, Love in Long-life Hall and Peach Blossom Painted with Blood. The largest part of the collection includes the translation of selected poems from different dynasties. The selection includes various types of poems, lyrics and Yuan, Ming and Qing dynasty songs. The selected works start from the pre-Qin era to the Qing Dynasty, covering almost the entire history of classic poems in China. Reading these works is like tasting "living water from the source" of Chinese culture. We hope this collection will help English readers "know, love and appreciate" Chinese classic poems, share the intelligence of Confucius and Lao Tzu, share the gracefulness of Tang Dynasty poems, Song lyrics and classic operas and songs and promote exchanges between Eastern and Western culture. This book is one of the 14 books of Classical Chinese Poetry and Prose, a translation of Confucian classics Thus Spoke the Master.
-
汤姆-索亚历险记(美)马克·吐温《汤姆.索亚历险记》是美国幽默大师马克.吐温的代表作,故事发生在密西西比河畔一个小镇上,小主人公汤姆.索亚天真活泼、不堪束缚、追求自由,厌恶枯燥的功课和刻板庸俗的生活环境,梦想着过海盗式的冒险生活。在一次意外中他和他的好朋友哈克贝利目击了一桩杀人命案,并最终战胜了恐惧,勇敢地站出来揭发了凶残的犯罪人,保护了无辜遭殃的镇民。在这一过程中,他们凭自己的聪明机智破解了强盗们的藏宝之谜,并最终找到了宝藏,赢得了镇民的赞赏与敬佩。《汤姆?索亚历险记》一书是一部具有现实意义的冒险小说。小说通过浓厚的地方特色,对人物进行敏锐观察,以其风趣幽默的语言,一跃成为世界伟大的儿童文学作品之一。
-
建设工程常见法律实务问题全解答应秀良,应旭升浙江省是建筑大省,金华市则是建筑强市,金华市建筑业的主要经济指标连续多年位居全省乃至全国前列。正是在这一大背景下,金华市法官协会和金华市律师协会成立课题组进行调研,试图对建设工程合同纠纷全领域法律问题进行归纳和整理,为建筑行业的法律人士提供具有参考价值的相关资料。 本书由实体篇、程序篇、非诉篇三部分组成。实体篇主要解决建设工程施工合同成立、生效、解除、履行等各个环节涉及的法律问题;程序篇主要分析受案范围和诉讼主体、请求权和抗辩、鉴定以及诉讼形态等法律问题;非诉篇主要研究以物抵债、清欠、建筑企业破产、投融资等实务问题,力求为律师参与建设工程非诉业务提供思路。 实用性是本书的*大特点。本书力求为读者提供翔实的建设工程合同纠纷相关资料。在现行建设工程合同纠纷法律规范明显不足的背景下,收集、整理各地审判经验,并将已经成文的“准法律”规范列举在相关问题之后,并不是资料堆积,而是本书的精心安排,希望能为阅读提供方便。 在突出实用性的同时,本书兼顾理论性问题。在借鉴域外法经验的基础上,结合建设工程合同纠纷司法实践,引入预备合并、中间裁判、交叉诉讼等民事诉讼法理论,对于应对建设工程中多个主体、多个诉讼请求以及多种责任形态(连带责任、不真正连带责任)产生的复杂诉讼,具有探索性和前瞻性。
-
超能陆战队美国迪士尼公司在一个融合东西方文化(旧金山+东京)的虚构大都市旧京山(San Fransokyo)中,一位精通机器人技术的小神童阿宏发现,这座充斥高新技术的城市正遭遇着一场犯罪危机,为了拆穿阴谋拯救家园,他将与机器人大白,还有一伙生拉硬凑的菜鸟团队组成“超能陆战队”联盟,共同作战抗击罪恶。
-
海底总动员2美国迪士尼公司"Hi, I'm Dory, the baby blue tang fish said brightly "I suffer from short-term memory loss.Dory's large eyes slowly blinked as she floated, waiting for a response. Her parents, Jenny and Charlie, clapped their fins with-delight.多莉踏上了寻找双亲的旅程,然而她又和马林父子失散了。 对感情的执着,让它们无论千难万险也要坚持到底。
-
亚瑟王和他的圆桌骑士Martin Mellish他是传说中拔出石中剑,并率领圆桌骑士团统一不列颠群岛,建立了伟大王国的亚瑟王;他们是亚瑟王强大的左膀右臂,是忠诚、信任、英勇的代名词,是最值得尊敬的圆桌骑士;他们谨遵“ 保护老弱妇孺,为公义而战以对抗不平与邪恶”的誓言,守护他们身为骑士的无上荣誉。
-
红发会Arthur Conan DoyleI had called upon my friend, Mr. Sherlock Holmes, one day in the autumn of last year, and found him in deep conversation with a red-faced, elderly gentleman with fiery red hair. I was about to leave when Holmes pulled me into the room and closed the door behind me.\
-
SFLEP专门用途英语尚新,佟和龙,王宪《SFLEP专门用途英语:航海大学英语读写译教程 第4册》特色:满足新时代国家和社会对航海和海事人才培养的要求,符合海运专业英语读写教学的特点读写译教程由四册组成,以激发思辨能力、创新意识和拓展视野为目标选文思想性、趣味性、知识性各有千秋,可加强学生人文素质以及航海和海事专业素质的培养配套练习结合课堂教学和课后自练,难易适中
-
经典童话 花木兰青橙英语《英文原版迪士尼经典童话》系列图书为迪士尼正版授权、华东理工大学出版社原版引进的以迪士尼经典人物为主人公的章节小说。该系列图书英文地道,故事有趣,有助于培养孩子阅读兴趣与习惯;全书70%以上词汇为中小学课标词,英文难度与小学高年级学生以及初中生阅读水平相匹配;书中还配有难词注解及长难句分析,辅助阅读,拓展孩子词汇量、夯实语法知识;此外,本书还随书附赠英文音频及背单词小程序,扫码即可领取,方便快捷,让孩子在阅读的同时还可以用英文磨耳朵,提高听力水平!
-
经典童话 睡美人青橙英语《英文原版迪士尼经典童话》系列图书为迪士尼正版授权、华东理工大学出版社原版引进的以迪士尼经典人物为主人公的章节小说。该系列图书英文地道,故事有趣,有助于培养孩子阅读兴趣与习惯;全书70%以上词汇为中小学课标词,英文难度与小学高年级学生以及初中生阅读水平相匹配;书中还配有难词注解及长难句分析,辅助阅读,拓展孩子词汇量、夯实语法知识;此外,本书还随书附赠英文音频及背单词小程序,扫码即可领取,方便快捷,让孩子在阅读的同时还可以用英文磨耳朵,提高听力水平!