英语学习/理论
-
自然拼读法记英语单词喻春兰 著《自然拼读法记英语单词》编写的目的,就在于提高学生的单词认读能力。具体来说,就是通过帮助学生掌握48个元音和辅音音素发音,学习字母和字母组合的拼读规则,掌握英语单词的发音规则和拼读技巧,使英语单词实现形音一体化,使学生获得拼读英语单词的能力,养成以字母组合为单位来识记单词的习惯,能够科学地背诵《高中英语课程标准》中所列出的应该掌握的英语单词,达到“见词能读、听音能写”的效果,快速增加词汇量,增强学习信心,提高英语学习的效率和英语水平。虽然自然拼读法不能解决我们背诵英语单词过程中所遇到的所有问题,不能帮助我们熟记所有的单词,还要借助于其他的方法如构词法等。但编者相信,这种国际上盛行的自然拼读法,确实能够帮助学生快速掌握英语单词,提高阅读能力。
-
高等学校翻译专业本科教学要求教育部高等学校翻译专业教学协作组 编《高等学校翻译专业本科教学要求(试行)》由教育部高等学校翻译专业教学协作组编著,分吸取国内外翻译教学及语言教学大纲设计理念,经过来自全国主要翻译院系的专家反复论证及逐条讨论,充分吸取了相关院校的办学经验,最后由教育部高等学校翻译专业教学协作组审定通过。《高等学校翻译专业本科教学要求(试行)》对各类高等学校的翻译专业本科教学均有指导作用,各学校应参照本书,制订具有本校特色的培养方案和教学计划。《高等学校翻译专业本科教学要求(试行)》是今后组织翻译专业本科教学,进行课程设置、教材编写、能力测试、教学评估、师资培训的重要参考依据。
-
语法评价(美)珀普拉(James E.Purpura) 著《剑桥英语教师丛书:语法评价(2012)》是一本关于二语学习中语法评价的专著,由美国哥伦比亚大学教师教育学院的James E.Purpura博士所著。全书观点新颖、结构严谨、内容翔实、可操作性强,不仅适合专业测试人员学习使用,也能为一线外语教师的课堂教学提供重要启示。
-
英语专业毕业论文写作穆诗雄 编《高等学校英语专业系列教材:英语专业毕业论文写作(第2版)》全面介绍英语专业毕业论文写作的基本知识和写作过程中各阶段的注意事项,并通过大量的范例和真实习作,详细讲解文学、语言学、文化、翻译、教学法五个研究方向的论文写作思路和要领,方便读者参考。《高等学校英语专业系列教材:英语专业毕业论文写作(第2版)》具有以下主要特点:内容全面,系统介绍毕业论文写作的各个环节,并提供常用的文献标注格式;实用性强,对英语专业主要研究方向的论文写作进行指导,方便教师及学习者有针对性地使用;例证丰富,提供大量例文及真实的学生习作,并进行详尽评析,便于学习者参考、借鉴。
-
英语听力教程冯巧丽,赵玉凤 著本书稿是在应用和商务英语在现代国际化企业中成为重要交流工具之后编写的英语听力教程,具有较强的时代特色。作者以专题的形式将本书分为十二个单元,主要有健康、天气、运动等十二个不同的主题,每个单元又分为对话、文章、听写等五个针对性不同的听力训练专题。书稿内容丰富、新颖,形式多样,紧随时代动态走向,综合知识与实践相结合,有一定的创新性。
-
英语听力教程赵凤玉 著本书为高职高专商务英语教材,共分为十二个单元,分别是:Appointment&Invitation;Occupation&Jobs;Job Interview;Workplace;Business Travel;Test One;Business Visit;Arrangement for Entertainment;Business Fairs & Exhibition;Company Presentation; Product & Program Description; Test Two.
-
真实语境国际英语语法Hester Lott 著 钟玲,等 编《真实语境国际英语语法:易学易练(基础篇)》即可用于课堂教学,也可以用于自学,即可用做语法课的备课教材,也可作为自学用书及课后习题集,含91个学习单元和14个复习单元,涵盖基本语法点,讲解精练,课文和练习题涵盖了时下各种英语文体,涉及多种考试题型,大量精美的插图让学习者在真实的语境中学习真正的语法。
-
真实语境国际英语语法Hester Lott 著 李金河,等 编《真实语境国际英语语法:易学易练(提高篇)》适合网络、电大、成人教育,高职高专,一般本科英语高级阶段。含71个单元,涵盖基本语法点,讲解精练,例句丰富。免费下载课文的MP3录音,学习者可以模仿纯正的发音和语调。课文和练习题涵盖了时下各种英语文体(电子邮件、短故事、日程表、新闻报道、歌词、广告等),涉及多种考试题型。大量精美的插图让学习者在真实的语境中学习真正的语法。附有词性概述表、不规则动词表、不规则名词复数表、语音表、美式英语语法、英语常用固定搭配及短语动词表等实用内容;网上还附有习题答案。
-
中译翻译教材·翻译选修课程系列教材范先明 著辜正坤翻译思想与理论,不仅涉及到翻译标准多元互补论,还包括翻译的定义论、玄翻译理论、翻译批评与道德制约因素论、翻译风格时空对应与错位论;诗歌可译与不可译五因素论、翻译容错率论、形似和神似关系论、直译与意译——异化与归化论、增词减词与增色减色翻译对策论、筛选积淀重译论、,翻译与语言文化制约性论、理解成本与翻译对策论、中国诗歌翻译概论与研究前景论、百年中国文化翻译与翻译研究的文化学派论、易理佛理交相融入译理论等。其思想体系涉及到哲学、语言学、比较文化学及比较诗学等相关学科基础理论。
-
攻玉文丛熊学亮 著《攻玉文丛:句法语用研究》各篇的内容均以笔者最近几年已经发表了的论文为基础,经过(局部)改写和调整,包括一些比较具有代表性的个人思考。比如,构式语法代表人物Goldberg认为“构式”(construction)是“形式与内容的配对”,因此引起了学者们的诘难,指责“定义太泛”、“研究域太窄”,等等。