大学英语
-
英语专业本科生教材修订版俞东明,李华东 主编新世纪高等院校英语专业本科生系列教材(修订版)旨在打造完整的英语专业学科体系,全面促进学生的语言技能、学科素养和创新能力的培养,必将为我国培养国际化、创新型、高素质的英语专业人才奠定坚实的基础! 权威性和先进性的体现:按照《高等学校英语专业英语教学大纲》提出的培养目标、课程设置、教学要求和教学原则精心设计,凝聚海内外英语专业教育界专家学者的智慧,反映英语专业教育、科研的最新成果。 前瞻性和创新性的结晶:基于广泛的市场调研、详尽的需求分析和严谨的科学判断,梳理现有教程,优化教材结构,更新教学方法和手段,强化学生综合能力的培养。 专业素质和人文素养的同步提升:专业技能、专业知识、相关专业知识的完美匹配,帮助学生打下扎实的语言基本功,增强其分析问题、解决问题的能力,提高专业素质和人文素养,使学生真正成为国际化、创新型、高素质的英语专业人才。 -
英语专业本科生教材修订版邹申 主编新世纪高等院校英语专业本科生系列教材(修订版)旨在打造完整的英语专业学科体系,全面促进学生的语言技能、学科素养和创新能力的培养,必将为我国培养国际化、创新型、高素质的英语专业人才奠定坚实的基础! -
英语专业本科生教材修订版邹申 主编新世纪高等院校英语专业本科生系列教材(修订版)旨在打造完整的英语专业学科体系,全面促进学生的语言技能、学科素养和创新能力的培养,必将为我国培养国际化、创新型、高素质的英语专业人才奠定坚实的基础! 权威性和先进性的体现:按照《高等学校英语专业英语教学大纲》提出的培养目标、课程设置、教学要求和教学原则精心设计,凝聚海内外英语专业教育界专家学者的智慧,反映英语专业教育、科研的最新成果。 前瞻性和创新性的结晶:基于广泛的市场调研、详尽的需求分析和严谨的科学判断,梳理现有教程,优化教材结构,更新教学方法和手段,强化学生综合能力的培养。 专业素质和人文素养的同步提升:专业技能、专业知识、相关专业知识的完美匹配,帮助学生打下扎实的语言基本功,增强其分析问题、解决问题的能力,提高专业素质和人文素养,使学生真正成为国际化、创新型、高素质的英语专业人才。 -
英语专业本科生教材修订版俞东明,李华东 主编暂缺简介... -
英语专业本科生教材修订版吴定伯 编著权威性和先进性的体现:按照《高等学校英语专业英语教学大纲》提出的培养目标、课程设置、教学要求和教学原则精心设计,凝聚海内外英语专业教育界专家学者的智慧,反映英语专业教育、科研的最新成果。前瞻性和创新性的结晶:基于广泛的市场调研、详尽的需求分析和严谨的科学判断,梳理现有教程,优化教材结构,更新教学方法和手段,强化学生综合能力的培养。专业素质和人文素养的同步提升:专业技能、专业知识、相关专业知识的完美匹配,帮助学生打下扎实的语言基本功,增强其分析问题、解决问题的能力,提高专业素质和人文素养,使学生真正成为国际化、创新型、高素质的英语专业人才。 -
英语专业本科生教材修订版施心远 主编新世纪高等院校英语专业本科生系列教材(修订版)旨在打造完整的英语专业学科体系,全面促进学生的语言技能、学科素养和创新能力的培养,必将为我国培养国际化、创新型、高素质的英语专业人才奠定坚实的基础!权威性和先进性的体现:按照《高等学校英语专业英语教学大纲》提出的培养目标、课程设置、教学要求和教学原则精心设计,凝聚海内外英语专业教育界专家学者的智慧,反映英语专业教育、科研的最新成果。前瞻性和创新性的结晶:基于广泛的市场调研、详尽的需求分析和严谨的科学判断,梳理现有教程,优化教材结构,更新教学方法和手段,强化学生综合能力的培养。专业素质和人文素养的同步提升:专业技能、专业知识、相关专业知识的完美匹配,帮助学生打下扎实的语言基本功,增强其分析问题、解决问题的能力,提高专业素质和人文素养,使学生真正成为国际化、创新型、高素质的英语专业人才。 -
翻译专业本科生系列教材张维为 编著教育部于2005年批准设置本科翻译专业,为翻译学科的建设和发展提供了新的契机。上海外语教育出版社本着全心致力于外语教育事业发展的宗旨,在广泛调研的基础上,首家隆重推出“翻译专业本科生系列教材”,以大力支持本科翻译专业的建设和发展。充分满足翻译专业师生的需要,为培养高素质的翻译人才贡献一份力量。该系列教材特色明显:开创性:国内第一套翻译专业本科生系列教材,权威性:国内外多所重点院校的众多知名专家主持编写,阵容权威强大,科学性:经多方调研、反复论证、严谨规划,认真编写而成,系统性:分翻译理论、实践与技能、特殊翻译等多个板块,包括近40种教材,全面而系统,针对性:特别针对翻译专业学科特点和师生需要,度身打造,前沿性:充分吸收各领域的最新研究成果,紧密跟踪学科发展前沿信息。 -
大学英语实用翻译曲文燕 主编翻译原本是外语专业学生必备的一项基本功。但随着全球“一体化”的深入,各学科学生都有紧迫需求,需要掌握相关的翻译技巧,以应对现在的社会需求。因此,编者曲文燕写了这本《大学英语实用翻译》。其目的明确,即作为英语专业以外的大学生使用的一本综合翻译教程。《大学英语实用翻译》实用性强,取材广泛,资料翔实,信息量大,涉及门类较多,主要针对大学使用。大学生经过初中、高中的语言信息储备,具备了一定的语言知识的运用能力,可以根据自己的专业特点,有选择性地进行一些翻译实践的练习。本书也可作为涉及英汉翻译的从业人员提高翻译技能的参考资料。 -
跨文化商务交际周小微,陈永丽 主编跨文化交际学,是一门新兴的交叉学科,涉及人类学、心理学、语言学、传播学、社会学等学科。从20世纪60年代开始,跨文化交际学快速发展,成为高校纷纷开设的热门课程。目前而言,为本科学生编写的跨文化交教材不少,但尚未有专门针对高职高专学生的。《跨文化商务交际》适用于高职高专层次商务英语和国际贸易专业的学生,可作为跨文化商务交际相关课程的教材。根据人才市场的变化,商务英语专业正在进行专业改造和课程体系的改革,使本专业人才培养方案不断优化,以适应市场的需要,这将进一步要求学生突出跨文化交际的应用能力这一特色。本教材以任务型的案例分析法为主,注重事实和学生的学习主动性、参与性、师生间的互动性,旨在增加商务类学生的跨文化意识,克服文化冲突,提高跨文化交际水平,从而增强国际商务竞争能力。《跨文化商务交际》通过一个个具体典型的商务案例及经典的跨文化事件分析讨论,加深学生对不同文化的认识,增加跨文化敏感性和实际交际能力,同时激活思维,培养学生发现和分析问题的能力,选择的案例注重典型性、实用性、趣味性和时代感,以应用能力为目的,对较深的理论概念不作深入的阐述,而是通过案例说明,紧密联系商务活动中的实际问题,突出应用能力的培养,案例来源于国内外近期出版的相关专著、教材、报刊杂志、网络等。 -
金融英语听说陈建辉,汤新煌 等编《高等学校英语拓展系列教程:金融英语听说》根据ESP教学的特点和金融业务的性质,突出任务式的学习方式,帮助学习者了解金融业务的操作,提高职业英语交际技能。内容全面 涵盖金融业务的基本方面,涉及银行机构、存款业务、贷款业务、财务报表、金融工具、国际结算、外汇交易、保险和证券八个主题。听力素材形式多样 通过短对话、长对话、新闻报道、讲座等形式再现真实的金融业务语言环境。口语输出活动强调真实性,通过角色扮演、小组讨论、调研报告、新闻发布等活动帮助学习者培养真实场景中应用专业英语进行交际和解决问题的能力。教师用书提供练习参考答案、录音脚本、脚本译文以及补充知识和相关术语等丰富的教学补充资源。
