外语类考试
-
现代英语短语词典本书编写组编任何一种语言,都有一些难以从字面上理解的短语或句子。即使你明白短语中每个单词的含义,且对语法也十分清楚,但短语的含义仍然会使你感到费解。编写这本书《现代短语典》的目的,就是为我国广大英语师生、翻译工作者和涉外工作者提供一本有关短语的实用工具书。本词典收集常用短语总计八千余条,其来源其广,许多是从当代报纸、杂志上收集来的,有些是从现有的词典和参考书中收集来的。本词典释义尽可能翔实,体例尽可能简明,例句尽可能达意。此外,该词典对于某些短语的特定用法常见的错误用法加以重点说明;还对同义词组进行了比较和辨析。
-
普通话水平测试指南庞树奇,范明林 编《普通话水平测试指南(第3版)》自1986年问世以来,几经变动和修订,但我们为相对保守的社会学所提供的一个相对保守的理论框架——“行为一关系一制度”以及它的展开式:“普通社会学就是要研究个人的一定的行为怎样形成一定的关系,一定的关系又怎样形成一定的制度,进而研究行为、关系、制度三者之间的结构关系和互动过程”,至今未有变动。这个框架没有变动,正如第二版前言所说,“是因为经过了这些年的教学和科研实践,发现它还有继续存在的价值。这个框架帮助我们解决了社会学研究的起点和归宿的问题,并使各章节的安排变得顺理成章,简便易行……”。此框架提出后,得到了读者和社会学界同仁的积极的反应,增加了我们的勇气和信心。
-
疯狂英语单词王大学英语四级词汇篇最新修订本蒋敏珍、张海峰、胡春雨、刘敏《疯狂英语》强力推出单词王2003版,集中识词,有声词典,考题重现。全套四册,12CD+4书! 词汇记忆大突破 听音背单词 中英双解配录音 全方位强化 历届词汇考题重现 真题附详解
-
HSK中国汉语水平考试听力理解技能训练王碧霞 编《HSK中国汉语水平考试(高等)听力理解技能训练》分为三部分,包括听力理解试题题型及技能指导、技能训练题、单项训练题,试题的范围涵盖了政治、经济、教育、文学艺术、婚姻家庭、科技、旅游、体育等二十多个专题。
-
英语阅读突破郝长江 等编21世纪是信息全球化、科学技术全球化的时代。针对新世纪对大学英语教学提出的挑战,教育部颁布了新修订的《大学英语教学大纲》。新大纲强调了英语在交流信息中的作用,在读、说、听、写、译诸方面均提出了较高的要求。为了有效地贯彻落实新大纲,我们组织编写的这套“新大纲大学英语四极考试突破系列”教材,包括《英语听力突破》、《英语语法·词汇突破》、《英语阅读突破》、《英语写作突破》及《英语四级冲刺》。参加系列教材编写的人员均来自于四、六年英语统考试成绩多年来连续优异的高等院校,且均为具有较丰富教学经验的资深英语教师。他们懂得新大纲与原大纲的区别,他们懂得什么是新大纲的要素,他们懂得如何对这些要素进行强化。《英语阅读突破》由30个单元组成,针对阅读是最常见的语言活动这一特点,以培养学生具有较高的阅读能力为目标,精选最新阅读材料120篇。每篇文章篇幅依照新大纲对阅读速度的要求取舍,题型涵盖了四、六级考试阅读部分有关的所有类型。不但有选择题,更有简单题和英译汉。使用本书读者会接触到与现代生活密切相关的大量常用词汇和用语。这不仅可以提高阅读能力,而且也为提高听、说、写、译能力创造了条件。您会发现,《英语阅读突破》是其他阅读教科书中所不能替代的。
-
最新大学英语四级考试词汇必备殷岚编本书主要对四级英语典型考题2000例进行了详细的介绍。
-
新大纲英语四六级名校导试丛书四级翻译陈文安,陶文好 编自从全国大学英语四、六级考试于1996年增设了英译汉翻译题型,要求进行翻译开始,学生们就感到了英语翻译的重要性,于是原本只是英语专业学生才必须具备的翻译技巧就自然被参加全国大学英语四、六级考试的非英语专业的学生们所青睐和追寻。1999年新修订的高等学校本科《大学英语教学大纲》明确规定,通过大学英语基础阶段的学习,要求学生在译的能力方面达到以下基本要求:“能借助词典将难度略低于课文的英语短文译成汉语,理解正确,译文达意,译速为每小时300个英语单词。能借助词典将内容熟悉的汉语文字材料译成英语,译文达意,无重大语言错误,译速为每小时250个汉字。”然后,通过应用提高阶段的进一步学习,达到以下较高要求:“能借助词典将有一定难度的英语文章译成汉语,理解正确,译文达意,语言通顺,译速为每小时400个英语单词。能借助词典将题材熟悉的汉语文章译成英语,内容完整,译文达意,语言通顺,译速为每小时350个汉字。”最终,达到大纲所要求的具有“一定的译的能力”。本书的第1章首先从11个方面探讨了英语翻译方面的有关问题,其中9个方面都是实用性技巧,只有前、后两点略谈一点必要的翻译理论。在第1章的最后,用一节的篇幅简要介绍了全国大学英语四级考试中英译汉翻译题的特点、评分标准和答题步骤,并通过具体实例分析了考生常犯的错误及其原因。本书的主导思想是要求考生通过大量的翻译实践来提高翻译水产,所以本书编排了大量的实践性篇章,供同学们实践、练习之用。每章都分为译例评析、自测练习和参考译文3个部分,针对考生常见的错误进行具体的分析和指导。
-
袖珍汉英词典陈洪安本词典采用汉语条目的英文词条上注国际音标的方法,使传统的汉英词典与英汉词典融为一体,在查到汉语条目便能读出英文词汇的准确读音,同时克服了传统汉英分类词典分类词典分类过细,汉语条目不按汉语拼音排列,查找困难,使用不便等缺点。本词典采用大范围分类,具体汉语条目均可按汉语拼音字母四声顺序排列的方法,方便学习,工作,帮助记忆,扩大词汇量,促进翻译能力。
-
英语语法·词汇突破郝长江 等编本书由语法和词汇两大部分组成。语法内容严格依据新大纲语法结构表现规定的范围,结合当前学生的实际情况有重点地介绍了学生普遍感到模糊的问题,各章均配有适当练习,以加深理解和掌握。词汇部分根据新大纲词汇表的范围,安排了30个单元测试,每单元由30个题组成,并逐题配有适当解释。凡属纲内词汇在解释部分涂有阴影,以突出重点。某些重点词在30单元测试中有一定再现率,对读者在词汇方面的突破,定有所裨益。
-
大学英语1-6级考点词汇速记手册李加忠,刘成勇 主编新大纲在目标、要求等各方面都作了较大调整,对词汇量的要求也有了较大幅度的提高。掌握词汇和运用词汇是提高英语水平的关键。随着大学英语教学与测试改革的不断深化,词汇教学被重视的程度也越来越高。为了帮助广大学生迅速有效地掌握新大纲所规定的词汇,适应新大纲各项能力的要求,顺利通过六级考试,我们编写了这本词汇速记手册。本手册的特点如下:1.重点、难点突出。书中所列的词目是从大纲词汇表中精选出来的、用法复杂或较难掌握的部分,它们是基础词汇学习的难点,更是六级考试的难点。词的各种搭配关系选自国内外有影响的各类辞书,语言地道、实用,有助于学习者准确掌握词的意义,并能把握使用它的语境。对于词组,本书改变词组在前后接一长串释义的体例,采用一种具体的语境说明其用法,避免了学习者常犯的只知意义而不懂用法的通病;对于特殊的语言结构,包括虚拟语气和非谓语动词结构,本书特以[句型]一栏列出。2.示例丰富,均附有译文。示例多采用短语形式,简单明了,因此与篇幅相当的同类手册相比,本手册的信息量大。3.归纳用法,便于比较。本手册将相同的或相似的用法归纳在一起,通过对照加深学习印象。我们相信,本手册对学习者扩大词汇量、提高对词汇的掌握质量会有很大的帮助。