书籍详情
新航道 英汉散文名篇选译
作者:刘士聪
出版社:外文出版社
出版时间:2023-07-01
ISBN:9787119136745
定价:¥58.00
购买这本书可以去
内容简介
“作者因心有所感,把自己的精神境界、思想情操和审美志趣,以语言为媒介,倾注于作品之中,使作品产生一种审美韵味。译者经过阅读和分析原文,感悟到作者的精神境界、思想情操和审美志趣,产生与作者类似的审美感受和审美愉悦,然后用另外一种语言将其表达出来,传达给译文读者。译文的韵味是原文作者和译者共同创造的产物,而译文读者在阅读译文时继续了这一创造活动。”汇集了30篇现当代英美散文典范之作,云集了鲁迅、徐迟、乔治桑塔亚那、詹姆斯·惠斯勒等普通读者耳熟能详的文学大咖分为上、下两编,分别是10篇英语散文和20篇汉语散文名作,对作者有简介,对文章有赏析和全片翻译,更有精华部分翻译提示,为你的翻译学习指点迷津。
作者简介
刘士聪,南开大学外国语学院英语教授,有30多年的英语教学经验。著有《中国古代经典名句英译》《英语经典散文翻译与鉴赏》等,主张文学语言以朴素为美、自然者为上。
目录
总序
序
出版前言
上编 散文汉译
The Cardinal Virtue of Prose
by Arthur Clutton-Brock
A School Portrait
by Robert Bridges
Golden Fruit
by A. A. Milne
The Clipper
by John Masefield
The Faculty of Delight
by Charles Edward Montague
Nature and Art
by James Whistler
The Weather in His Soul
by George Santayana
Shakespeare’s Island
by George Gissing
Salvation
by Langston Hughes
English Food
下编 散文英译
鲁迅:风筝
萧红:鲁迅先生记
瞿秋白:儿时
郁达夫:我的梦,我的青春 !
许地山:落花生
许地山:荼蘼
夏衍:野草
老舍:小麻雀
孙犁:书籍
朱自清:哀互生
冯雪峰:老人和他的三个儿子
聂绀弩:我若为王
艾芜:冬夜
缪崇群:花床
侯宝林:我可能是天津人
邓拓:生命的三分之一
徐迟:枯叶蝴蝶
冯亦代:向日葵
钟灵:胡二茄子
周骥良:出生在天津的美国著名作家
猜您喜欢