书籍详情
翻译界(第11辑 汉文英文)
作者:马会娟
出版社:外语教学与研究出版社
出版时间:2020-12-01
ISBN:9787521322125
定价:¥40.00
购买这本书可以去
内容简介
《翻译界(1辑)(汉文英文)》收入与翻译现象相关的原创性研究,包括翻译理论、文学译界、译史纵横、学术访谈等反映翻译研究前沿动态的学术论文,具有一定的创新性和较高的学术价值和出版价值,探讨了认知负荷模型在口译教学中的建构、不同翻译研究范式与批评中的批评者阐释学立场。《神州集》中sorrow与river的词频数据分析、福楼拜在中国的百年译介等翻译现想和翻译问题。
作者简介
暂缺《翻译界(第11辑 汉文英文)》作者简介
目录
翻译理论
认知负荷模型在口译教学中的建构
不同翻译研究范式与批评中的批评者阐释学立场
中外文儿童文学翻译描述性研究述评
“愁”之“流”——《神州集》中sorrow与river的词频数据分析
文学译介
中国古典戏剧外泽中的“小说化”改编——以莫朗的《西厢记》法译本为例
福楼拜在中国的百年译介
译史纵横
“人史”抑或“文史”——论中国翻译史研究的社会学视角
霍布斯鲍姆的史学思想在中国的译介、传播与接受
“摆印善书,散播天下”:作为翻泽出版赞助者的广学会
学术访谈
《金瓶梅》的魅力——日本汉学家、《金瓶梅》译者田中智行先生访谈录
《翻译界》征稿启事
《翻译界》稿件格式规范
认知负荷模型在口译教学中的建构
不同翻译研究范式与批评中的批评者阐释学立场
中外文儿童文学翻译描述性研究述评
“愁”之“流”——《神州集》中sorrow与river的词频数据分析
文学译介
中国古典戏剧外泽中的“小说化”改编——以莫朗的《西厢记》法译本为例
福楼拜在中国的百年译介
译史纵横
“人史”抑或“文史”——论中国翻译史研究的社会学视角
霍布斯鲍姆的史学思想在中国的译介、传播与接受
“摆印善书,散播天下”:作为翻泽出版赞助者的广学会
学术访谈
《金瓶梅》的魅力——日本汉学家、《金瓶梅》译者田中智行先生访谈录
《翻译界》征稿启事
《翻译界》稿件格式规范
猜您喜欢