书籍详情
韩汉翻译高级快车
作者:(韩)黄兰雅,于淼
出版社:北京语言大学出版社
出版时间:2021-03-01
ISBN:9787561958308
定价:¥68.00
购买这本书可以去
内容简介
本教材以规范的汉语书面语教学为主,对灵活多样的语境和复杂的口语表达不做深入指导。对汉语书面语语料中呈现的特有结构和特征进行集中的训练,从汉韩同形词的词汇到汉语译文句式的拆分与整合,从基础书面语结构到汉语短语扩展,从韩语的特有句式或语言点到其对应的汉语翻译,都有一定的教学操作与训练。本教材涉及的语料内容广泛,从时政新闻到商务交际再到文学艺术表达均有涉及,并尽可能地控制了难度,以保证既能给学生呈现出最丰富的汉语书面语语料,又能使其适应在高级汉语起步阶段的学习。
作者简介
暂缺《韩汉翻译高级快车》作者简介
目录
第一单元 汉语书面语译文中的介词
第1课 介词“以”在汉语译文中的应用
第2课 介词“自”和“由”在汉语译文中的应用
第3课 介词“于”在汉语译文中的应用
第二单元 如何处理汉语译文中的数量短语
第4课 汉语译文中数词和简单量词的使用
第5课 汉语译文中量词的使用
第三单元 文言词汇在汉语译文中的应用
第6课 巧用“其”和“之”
第7课 巧用“何、尚、颇、则”
第四单元 汉语译文中的“着、了、过”问题
第8课 汉语译文中的“了”和“过”
第9课 汉语译文中的“着”和句子时态
第五单元 汉语译文中的短语与“形式动词”
第10课 汉语译文中的短语搭配与扩展
第11课 汉语译文中的“形式动词”
第六单元 汉语译文中的连词
第12课 汉语译文中的连词(一)
第13课 汉语译文中的连词(二)
第七单元 “所”字结构、被动句和使令句
第14课 “所”字结构和被动句
第15课 使令句
第八单元 汉语译文中的比较句和存现句
第16课 汉语译文中的比较句
第17课 汉语译文中的存现句
第九单元 汉语译文的拆分和结构变化
第18课 汉语译文的拆分
第19课 汉语译文中的“……的+VP”结构
第十单元 汉语译文的节奏和韵律
第20课 认识汉语的节奏和韵律
第21课 汉语译文的节奏和韵律处理
第十一单元 不同语你的韩汉翻译
第22课 新闻语体的韩汉翻译
第23课 一般学术语体的韩汉翻译
第24课 商务语体的韩汉翻译
参考答案
第1课 介词“以”在汉语译文中的应用
第2课 介词“自”和“由”在汉语译文中的应用
第3课 介词“于”在汉语译文中的应用
第二单元 如何处理汉语译文中的数量短语
第4课 汉语译文中数词和简单量词的使用
第5课 汉语译文中量词的使用
第三单元 文言词汇在汉语译文中的应用
第6课 巧用“其”和“之”
第7课 巧用“何、尚、颇、则”
第四单元 汉语译文中的“着、了、过”问题
第8课 汉语译文中的“了”和“过”
第9课 汉语译文中的“着”和句子时态
第五单元 汉语译文中的短语与“形式动词”
第10课 汉语译文中的短语搭配与扩展
第11课 汉语译文中的“形式动词”
第六单元 汉语译文中的连词
第12课 汉语译文中的连词(一)
第13课 汉语译文中的连词(二)
第七单元 “所”字结构、被动句和使令句
第14课 “所”字结构和被动句
第15课 使令句
第八单元 汉语译文中的比较句和存现句
第16课 汉语译文中的比较句
第17课 汉语译文中的存现句
第九单元 汉语译文的拆分和结构变化
第18课 汉语译文的拆分
第19课 汉语译文中的“……的+VP”结构
第十单元 汉语译文的节奏和韵律
第20课 认识汉语的节奏和韵律
第21课 汉语译文的节奏和韵律处理
第十一单元 不同语你的韩汉翻译
第22课 新闻语体的韩汉翻译
第23课 一般学术语体的韩汉翻译
第24课 商务语体的韩汉翻译
参考答案
猜您喜欢