书籍详情
死水微澜:下册(西)
作者:李劼人 著,张晨,[西] 玛丽娜·昆卡·马丁内斯 译
出版社:朝华出版社
出版时间:2023-05-01
ISBN:9787505450974
定价:¥49.80
购买这本书可以去
内容简介
《死水微澜》是李劼人于1935年创作完成的长篇小说。出版后迅速轰动一时,郭沫若甚至称李劼人为“中国的左拉”。该书标志着中国现代长篇小说的成熟。全书共《序幕》《在天回镇》《交流》《兴顺号的故事》《死水微澜》《余波》六章,以1894年到1901年,即甲午中日战争到辛丑条约签订时的这一段时间为时代背景,讲述成都城外一个小乡镇的人情风貌,具体写出当时内地社会上两种恶势力的相激相荡,同时反映出当时国际形势的变化与帝国主义侵略的残酷。对当时地方上的民俗风情、市民阶层的心理状态和生活方式做了惟妙惟肖的刻画,充分展现了一潭死水似的现实黑暗面;欧美物质文明侵入后,教民和袍哥两股势力的相互激荡和消长,在“死水”上激起“微澜”,点染出帝国主义入侵中国、清政府对外屈辱投降的历史气氛。 Ripples Across Stagnant Water is a novel written by Li Jieren in 1935. This book marks the maturity of modern Chinese novels. The book consists of six chapters, with the period from 1894 to 1901 as the background, telling about the customs of a small town outside Chengdu, specifically describing the fierce interaction of two evil forces in the local society, and reflecting the changes of the international situation and the cruelty of the imperialist aggression at that time.
作者简介
李劼人(1891—1962),四川成都人,著名作家,代表作有《死水微澜》《暴风雨前》《大波》等。其作品细致且生动地展现了四川成都的民俗风貌和历史环境,极具民俗价值、历史价值与文学价值。译者: Marina Cuenca Martínez,西班牙人,巴塞罗那自治大学东亚研究中心合作研究员,目前在巴塞罗那孔子学院担任汉语教学和管理工作。除母语外,精通中文、英文和法文。本科就读于巴塞罗那自治大学东亚研究中心,主攻中国文学研究;硕士先后就读于清华大学新闻系和巴塞罗那大学文化管理系。曾任中央电视台《棉花糖和云朵妈妈》等节目的西语译者。截止2020年春,在日本东京、中国北京的塞万提斯学院长期从事西班牙语和中西翻译教学工作,热爱通晓中国历史文化。翻译出版的译作有《中国古代四大发明》(西文版)等。张晨,博士,巴塞罗那自治大学东亚研究中心合作研究员,从事中国现当代文学史料研究与中西文学翻译工作。母语汉语,工作语言西班牙语。获得北京外国语大学西班牙语语言文学本科学士学位、巴塞罗那自治大学翻译与跨文化官方硕士学位、巴塞罗那自治大学博士学位。曾从事阿根廷财政法律翻译工作。
目录
此书为长篇小说,原书没有目录,特此说明。
猜您喜欢