书籍详情
茵梦湖:施笃姆诗意小说选
作者:特奥多尔·施笃姆
出版社:商务印书馆
出版时间:2023-03-01
ISBN:9787100219396
定价:¥79.00
购买这本书可以去
内容简介
施笃姆是“诗意现实主义”的杰出代表,郁达夫称他为“一流不朽作家”,巴金称其文笔清丽、结构简朴、感情纯真,足慰心灵。其成名作《茵梦湖》是描写感伤爱情的经典名篇,弥漫着一种凄清柔美的诗意,受到不同时代和不同民族的万千读者的喜爱。本书除《茵梦湖》外,还收入了《玛尔特和她的钟》《苹果熟了的时候》《迟开的玫瑰》《燕语》《木偶戏子波勒》《白马骑者》等十一篇小说。其中,他临死前完成的最后一篇小说《白马骑者》于整个德语近代文学也称得上是杰作和名篇。此外还附有抒情诗选,作家冯塔纳曾说过“作为抒情诗人,施笃姆至少也属于歌德之后产生的三四个佼佼者之列”。读者可以借此书一睹施笃姆的整体文学面貌,深入了解其鲜明、独特和优美动人的艺术风格。
作者简介
作者简介:特奥多尔•施笃姆(Theodor Storm,1817—1888),德国19世纪诗人、小说家,“诗意现实主义”的杰出代表。他以写抒情诗开始其创作,其诗歌大多描写宁静和谐的家庭生活,歌颂故乡美好的大自然,格调清新、优美而富于民歌风。他一生的主要建树在中短篇小说方面,《茵梦湖》《燕语》《木偶戏子波勒》《双影人》《白马骑者》等脍炙人口的作品为他赢得了世界声誉。译者简介:杨武能,号巴蜀译翁,1938年生,师从叶逢植、张威廉、冯至等先生,是“歌德及其汉译研究”首席专家。著译作品众多,其中译作包括《浮士德》《少年维特的烦恼》《格林童话全集》《魔山》等,近40年来,杨译作品读者上亿,在中国当代翻译史上占据着重要地位,对中德文化交流互鉴做出了巨大贡献。因研究、译介德语文学,特别是译介歌德作品贡献卓著,荣获德国总统颁授的德国“国家功勋奖章”,终身成就奖性质的洪堡学术奖金,国际歌德研究领域的最高奖“歌德金质奖章”等。2018年,获得中国表彰翻译家个人的最高奖项——翻译文化终身成就奖。丛书简介:《杨武能译德语文学经典》丛书是“巴蜀译翁”杨武能先生一个多甲子从事文学翻译的结晶。译翁坚持非经典不译,六十多年来所译皆为德语文学史各个时期顶尖作家的作品。本丛书收录的二十多种译著,其原作者包括:古典时期的歌德、席勒、莱辛,浪漫主义时期的海涅、霍夫曼、格林兄弟,现实主义时期的施笃姆、迈耶尔、托马斯·曼,现代主义时期的黑塞、里尔克等。
目录
译序:施笃姆的诗意小说及其在中国的影响
小说
玛尔特和她的钟
茵梦湖
一片绿叶
苹果熟了的时候
迟开的玫瑰
她来自大洋彼岸
燕语
三色紫罗兰
木偶戏子波勒
默不作声的音乐家
普赛奇
白马骑者
附:抒情诗选
十月之歌
圣诞之歌
边城
白玫瑰
再次
时辰已到
我清楚感觉到生命在流逝
女性的手
月光
定律
小女友
谁曾生活在爱的怀抱中
请合上我的眼帘
命名
复活节
慰藉
四十岁生日
无眠
茵梦湖
小说
玛尔特和她的钟
茵梦湖
一片绿叶
苹果熟了的时候
迟开的玫瑰
她来自大洋彼岸
燕语
三色紫罗兰
木偶戏子波勒
默不作声的音乐家
普赛奇
白马骑者
附:抒情诗选
十月之歌
圣诞之歌
边城
白玫瑰
再次
时辰已到
我清楚感觉到生命在流逝
女性的手
月光
定律
小女友
谁曾生活在爱的怀抱中
请合上我的眼帘
命名
复活节
慰藉
四十岁生日
无眠
茵梦湖
猜您喜欢