书籍详情

《论语》英译与文化传播

《论语》英译与文化传播

作者:刘宏伟著

出版社:中国社会科学出版社

出版时间:2022-10-01

ISBN:9787522711911

定价:¥136.00

购买这本书可以去
内容简介
  《论语》是最具代表性的中国传统文化典籍,也是最早译成英文的中国典籍之一。它蕴含着丰富的传统文化思想精髓,其中“仁爱”“忠恕”“孝道”“和谐”等核心思想精华,对当代中西方文化建设、社会发展及人类文明进步具有重要现实价值。本书融合传播学、哲学与比较文化学等相关理论,运用了文献研究、文本分析、个案研究、问卷测量及跨学科研究等多种研究方法,对《论语》英译与文化传播进行了深入研究。本书以《论语》英译为例,参照以往经典传播模式,构建了中国传统文化典籍“人己通”对外译介新模式,并提出实施该模式促进中国文化对外传播应遵循的原则。本书认为,《论语》等典籍英译应突破以往文化外译二元对立之藩篱,秉持“人己通”理念与模式,既尊重中西文化之差异,更探求文化之共通,从而真正推动中国优秀文化“走出去”。
作者简介
  刘宏伟,湖南益阳人,现为湖南大学外国语言文学博士后,长沙师范学院副教授,副院长(主持工作),外国语言文学学科带头人,省级一流本科专业建设点负责人(英语专业)。广东外语外贸大学外国语言文学博士毕业,广外高级翻译学院访问学者,主要从事翻译教学、典籍翻译等方面的研究。目前已主持省级以上课题6项,省教育厅重点课题1项,其他厅级课题3项,主要参与国家社科基金项目2项,省部级课题10多项。在《外语教学》《湖南大学学报(社会科学版)》等刊物上发表论文20余篇,主编教材1部,主持校优质课程2门。曾获湖南省普通高校教学成果一等奖、湖南省多媒体竞赛一等奖、二等奖等。
目录
第一章  绪论
  第一节  研究背景与意义
    一  研究背景
    二  研究意义
  第二节  研究目的与问题
    一  研究目的
    二  研究问题
  第三节  研究思路与方法
    一  研究思路
    二  研究方法
  第四节  研究内容与框架
第二章  历史回眸:《论语》英译历程与研究述评
  第一节  《论语》英译历程回溯
    一  《论语》英译概况
    二  《论语》英译历程
    三  《论语》英译特点
    四  《论语》英译问题
    五  《论语》英译启示
  第二节  《论语》英译研究述评
    一  国内《论语》英译研究回溯
    二  国外《论语》英译研究审视
    三  《论语》英译研究问题考辨
第三章  文本定位:《论语》的定位与现代价值
  第一节  《论语》的地位与定位
    一  《论语》的重要地位
    二  道德与传统道德文化
    三  《论语》的道德文化定位
  第二节  《论语》的传统道德文化思想
    一  仁者爱人
    二  忠恕之道
    三  克已复礼
    四  孝悌为本
    五  为政以德
  第三节  《论语》的传统道德文化思想之价值
    一  对促进中国建设之价值
    二  对推动人类发展之作用
    三  对丰富世界文明之意义
第四章  实证研究:《论语》核心思想的跨文化比较——以“孝道”思想为例
  第一节  引言
  第二节  文献探讨
  第三节  研究假设
  第四节  概念架构
  第五节  研究方法
    一  研究对象
    二  问卷编制
    三  施测程序
    四  统计处理
  第六节  研究结果分析
    一  项目分析
    二  因素分析
 
猜您喜欢

读书导航