书籍详情
高举中国特色社会主义伟大旗帜 为全面建设社会主义现代化国家而团结奋斗:在中国共产党第二十次全国代表大会上的报告(中英对照)
作者:习近平
出版社:外文出版社
出版时间:2023-01-01
ISBN:9787119132303
定价:¥48.00
购买这本书可以去
内容简介
习近平同志2022年10月16日在中国共产党第二十次全国代表大会上所作的报告《高举中国特色社会主义伟大旗帜 为全面建设社会主义现代化国家而团结奋斗》英文、法文、俄文、阿拉伯文、西班牙文、葡萄牙文、德文、日文、越南文、老挝文及中英对照版等11种文版,已由外文出版社出版,面向海内外公开发行。
作者简介
习近平,现任中国共产党中央委员会总书记,中共中央军事委员会主席,中华人民共和国主席,中华人民共和国中央军事委员会主席。
目录
目 录
一、过去五年的工作和新时代十年的伟大变革…………… 2
二、开辟马克思主义中国化时代化新境界…………………14
三、新时代新征程中国共产党的使命任务…………………18
四、加快构建新发展格局,着力推动高质量发展…………23
五、实施科教兴国战略,强化现代化建设人才支撑………28
六、发展全过程人民民主,保障人民当家作主……………31
七、坚持全面依法治国,推进法治中国建设………………33
八、推进文化自信自强,铸就社会主义文化新辉煌………35
九、增进民生福祉,提高人民生活品质……………………38
十、推动绿色发展,促进人与自然和谐共生………………41
十一、推进国家安全体系和能力现代化,
坚决维护国家安全和社会稳定………………………43
十二、实现建军一百年奋斗目标,
开创国防和军队现代化新局面………………………45
十三、坚持和完善“一国两制”,推进祖国统一…………47
十四、促进世界和平与发展,
推动构建人类命运共同体……………………………50
十五、坚定不移全面从严治党,深入推进
新时代党的建设新的伟大工程………………………53
Contents
I. The Work of the Past Five Years and the Great Changes
in the First Decade of the New Era 62
II. A New Frontier in Adapting Marxism to the Chinese
Context and the Needs of the Times 81
III. The New Journey of the New Era: Missions and
Tasks of the Communist Party of China 88
IV. Accelerating the Creation of a New Development
Pattern and Pursuing High-Quality Development 96
V. Invigorating China through Science and Education
and Developing a Strong Workforce for
the Modernization Drive 103
VI. Advancing Whole-Process People’s Democracy and
Ensuring that the People Run the Country 109
VII. Exercising Law-Based Governance on All Fronts
and Advancing the Rule of Law in China 114
VIII. Building Cultural Confidence and Strength and Securing
New Successes in Developing Socialist Culture 117
IX. Improving the People’s Wellbeing and
Raising Quality of Life 122
X. Pursuing Green Development and Promoting
Harmony between Humanity and Nature 127
XI. Modernizing China’s National Security System and
Capacity and Safeguarding National Security and
Social Stability 130
XII. Achieving the Centenary Goal of the People’s Liberation
Army and Further Modernizing National Defense and
the Military 134
XIII. Upholding and Improving the Policy of One Country,
Two Systems and Promoting National Reunification 138
XIV. Promoting World Peace and Development and Building
a Human Community with a Shared Future 141
XV. Exercising Full and Rigorous Self-Governance and
Advancing the Great New Project of
Party Building in the New Era 146
一、过去五年的工作和新时代十年的伟大变革…………… 2
二、开辟马克思主义中国化时代化新境界…………………14
三、新时代新征程中国共产党的使命任务…………………18
四、加快构建新发展格局,着力推动高质量发展…………23
五、实施科教兴国战略,强化现代化建设人才支撑………28
六、发展全过程人民民主,保障人民当家作主……………31
七、坚持全面依法治国,推进法治中国建设………………33
八、推进文化自信自强,铸就社会主义文化新辉煌………35
九、增进民生福祉,提高人民生活品质……………………38
十、推动绿色发展,促进人与自然和谐共生………………41
十一、推进国家安全体系和能力现代化,
坚决维护国家安全和社会稳定………………………43
十二、实现建军一百年奋斗目标,
开创国防和军队现代化新局面………………………45
十三、坚持和完善“一国两制”,推进祖国统一…………47
十四、促进世界和平与发展,
推动构建人类命运共同体……………………………50
十五、坚定不移全面从严治党,深入推进
新时代党的建设新的伟大工程………………………53
Contents
I. The Work of the Past Five Years and the Great Changes
in the First Decade of the New Era 62
II. A New Frontier in Adapting Marxism to the Chinese
Context and the Needs of the Times 81
III. The New Journey of the New Era: Missions and
Tasks of the Communist Party of China 88
IV. Accelerating the Creation of a New Development
Pattern and Pursuing High-Quality Development 96
V. Invigorating China through Science and Education
and Developing a Strong Workforce for
the Modernization Drive 103
VI. Advancing Whole-Process People’s Democracy and
Ensuring that the People Run the Country 109
VII. Exercising Law-Based Governance on All Fronts
and Advancing the Rule of Law in China 114
VIII. Building Cultural Confidence and Strength and Securing
New Successes in Developing Socialist Culture 117
IX. Improving the People’s Wellbeing and
Raising Quality of Life 122
X. Pursuing Green Development and Promoting
Harmony between Humanity and Nature 127
XI. Modernizing China’s National Security System and
Capacity and Safeguarding National Security and
Social Stability 130
XII. Achieving the Centenary Goal of the People’s Liberation
Army and Further Modernizing National Defense and
the Military 134
XIII. Upholding and Improving the Policy of One Country,
Two Systems and Promoting National Reunification 138
XIV. Promoting World Peace and Development and Building
a Human Community with a Shared Future 141
XV. Exercising Full and Rigorous Self-Governance and
Advancing the Great New Project of
Party Building in the New Era 146
猜您喜欢