书籍详情
英美法律术语汉译研究
作者:张法连 著
出版社:北京大学出版社
出版时间:2022-09-01
ISBN:9787301333877
定价:¥66.00
购买这本书可以去
内容简介
作为一种比较特殊的英语文体,法律英语语言表述用词准确,表意严谨。而法律英语术语是法律英语语言的精髓,它是用来准确表达特有的法律概念的专门用语,具有明确的、特定的法律含义,其他词汇无法替代。正确理解和应用法律英语术语是做好法律翻译工作的关键。准确理解英美法律术语的含义也是法律英语证书(LEC)考试必考内容。为了提高法律翻译的质量,需要在了解法律术语分类及含义的基础上,研究探讨其翻译方法。目前国内的法律术语译名统一与规范化研究在法学、语言学及翻译学等领域几乎各自为阵,语言学界与法学界的交流甚少。本书突破这一界线,作者利用自己的专业特长对这一领域进行了颇有价值的研究。
作者简介
张法连::::::: 张法连,美国法律博士JD ,中国政法大学钱端升讲座教授、博士生导师。兼任中国仲裁法学研究会法律英语教学与测试专业委员会会长,中国法学会法治文化研究会副秘书长,《语言与法律研究》学术期刊主编等职。甘肃政法大学特聘教授,中南财经政法大学“文澜学者”讲座教授,四川外国语大学“巴渝学者”讲席教授。国家社科基金重大课题研究首席专家,全国人大法工委法律英文译审专家委员会委员,中央党史和文献研究院高端智库核心专家团队成员,全国律师服务标准化工作组专家。多年在中共中央机关工作,主要从事美国内政、外交及中美关系的研究工作;曾任天津市河西区人民政府副区长、中共重庆市北碚区委常委等职。 研究领域:法律语言与翻译、涉外法治、法治外交、法治传播及美国研究
目录
第一章 法律英语术语特征
第二章 英美法律术语汉译策略
第三章 法律翻译中的文化传递
第四章 法律英语术语误译解析
附录一 常见美国法引证缩写
附录二 常用法律缩略语
附录三 WTO法常用术语
参考文献
索引
第二章 英美法律术语汉译策略
第三章 法律翻译中的文化传递
第四章 法律英语术语误译解析
附录一 常见美国法引证缩写
附录二 常用法律缩略语
附录三 WTO法常用术语
参考文献
索引
猜您喜欢