书籍详情
孙大雨译文集(全八卷)
作者:孙大雨
出版社:上海译文出版社
出版时间:2022-04-01
ISBN:9787532785452
定价:¥1180.00
购买这本书可以去
内容简介
孙大雨(1905年1月21日-1997年1月5日),原名孙铭传,中国著名诗人、文学翻译家、莎士比亚研究专家。浙江诸暨人。曾先后在美国达德穆文学院和耶鲁大学研究院学习英国文学,回国后历任武汉大学、北京大学、浙江大学、暨南大学、复旦大学和华东师范大学教授。孙大雨自1919年发表诗作,著有诗集《自己的写照》、《精神与爱的女神》等。孙大雨是第一位用诗体翻译莎士比亚的翻译家,一生翻译有莎士比亚戏剧八部,数量不多,但是质量极高,他首先运用自己创建的音组理论翻译莎剧,以汉语音组对应莎剧原文的抑扬格五音步,力求导旨而传神。除莎剧中译外,孙大雨先生还有品质极高的中国古典诗文的英译作品,包括屈原诗英译,中国汉唐诗文(涉及潘岳、刘伶、陶潜、韩愈等作者)英译和部分英文名诗汉译,分别收录在《屈原诗英译》、《古诗文英译集》和《英诗选译集》等译作中。《孙大雨译文集》收录孙大雨先生英译中和中译英的现存所有译作,共八卷,两百余万字,《孙大雨译文集》的出版在中国翻译界,尤其是诗歌的中译和英译领域具有重要的示范和总结意义,译文集全布面精装、精印,极富赏鉴和收藏价值。
作者简介
孙大雨(1905年1月21日-1997年1月5日),原名孙铭传,中国著名诗人、文学翻译家、莎士比亚研究专家。浙江诸暨人。曾先后在美国达德穆文学院和耶鲁大学研究院学习英国文学,回国后历任武汉大学、北京大学、浙江大学、暨南大学、复旦大学和华东师范大学教授。孙大雨自1919年发表诗作,著有诗集《自己的写照》、《精神与爱的女神》等。孙大雨是第一位用诗体翻译莎士比亚的翻译家,一生翻译有莎士比亚戏剧八部,数量不多,但是质量极高,他首先运用自己创建的音组理论翻译莎剧,以汉语音组对应莎剧原文的抑扬格五音步,力求导旨而传神。除莎剧中译外,孙大雨先生还有品质极高的中国古典诗文的英译作品,包括屈原诗英译,中国汉唐诗文(涉及潘岳、刘伶、陶潜、韩愈等作者)英译和部分英文名诗汉译,分别收录在《屈原诗英译》、《古诗文英译集》和《英诗选译集》等译作中。
目录
《孙大雨译文集》总目(全八卷)
第一卷
前言
罕秣莱德
奥赛罗
第二卷
黎琊王
麦克白斯
第三卷
暴风雨
冬日故事
第四卷
萝密欧与琚丽晔
威尼斯商人
第五卷
英诗选译
第六卷
屈原诗英译
THE POEMS OF CHÜ YUAN RENDERED INTO ENGLISH VERSE
第七卷
古诗文英译 AN ANTHOLOGY OF ANCIENT CHINESE POETRY AND PROSE
唐诗英译 AN ANTHOLOGY OF THE TANG DYNASTY POETRY
第八卷
诗论
翻译论述
附录
耿介清正:孙大雨纪传
第一卷
前言
罕秣莱德
奥赛罗
第二卷
黎琊王
麦克白斯
第三卷
暴风雨
冬日故事
第四卷
萝密欧与琚丽晔
威尼斯商人
第五卷
英诗选译
第六卷
屈原诗英译
THE POEMS OF CHÜ YUAN RENDERED INTO ENGLISH VERSE
第七卷
古诗文英译 AN ANTHOLOGY OF ANCIENT CHINESE POETRY AND PROSE
唐诗英译 AN ANTHOLOGY OF THE TANG DYNASTY POETRY
第八卷
诗论
翻译论述
附录
耿介清正:孙大雨纪传
猜您喜欢