书籍详情

日语词汇文字论稿

日语词汇文字论稿

作者:潘钧 著

出版社:光明日报出版社

出版时间:2022-05-01

ISBN:9787519464585

定价:¥95.00

购买这本书可以去
内容简介
  本书包含三方面内容。前3篇论文是关于汉日同形词的研究,其中第一篇是国内同类研究中被引第一的论文,受学术界广泛瞩目。申请人2013年出版了专著《日本汉字的确立及其历史演变》,获得诸多奖项,本书所收6篇汉字论文是该著作部分内容的雏形,反映了申请人思考汉字问题以及相关学术思想和观点成熟的历程。最后6篇为汉文训读论文,可视为前期研究汉日同形词和日本汉字确立过程后的必然归结。其中有关汉字研究的部分内容虽有一些已被吸收到专著中,但作为前期研究的雏形成果,且有一些没有反映到专著中去,故仍未失去结集出版的价值。本书属于前沿性研究,内容完整,观点明确,其出版将有助于我们进一步探明古代日本人吸收汉字汉语词的历程和机制。
作者简介
  潘钧,1968年生于上海,1987年考入北京大学东语系日语专业,1998年获得北京大学东方学系日语语言方向博士学位,现为北京大学外国语学院日语系教授、博士生导师。曾赴日本早稻田大学、同志社女子大学、创价大学和法政大学留学、进修。著有《日本辞书研究》(2008)、《日本汉字的确立及其历史演变》(2013);主编《现代日语语言学前沿》(2010)、“现代日语语言学丛书”(高等教育出版社,已出4种);合编《日语语言学》(2006)、《日语知识百题》(2007)、《日语概论》(2008)、《认知语言学入门》(2008)译著《日语概说》(2002)、《联合国教科文组织世界遗产南欧卷》(2004);合译《写给大家的日语史》(2012)等;曾参加日本《讲谈社中日辞典》(1998)、《东方中国语辞典》(2004)、《讲谈社日中辞典》(2006)的编纂和日本小学馆《进步英和中辞典》的中文版《英汉多功能学习词典》(2009)的编译。另发表论文近60篇。
目录
中日同形词词义差异原因浅析
关于中日同形词语法差异的一次考察
关于日语汉语词的和化问题——课题与方法
重新认识中日两国语言中的“同形词”问题——谈一下方法和问题之所在
日语中的“层次”现象及渊源
浅谈汉字、汉语词汇对日语的再塑造作用
日语中“あて字”的定义和性质问题
中日两国文字体系的比较——以文字的性质和功能为中心
日本人汉字观之流变——从使用者、意识、内容和技术诸要素谈起
浅论日语文字系统之特殊性——从文字系统与历史的角度看
试论日本汉字的独立性——从历史和现实的角度考察
关于日语汉文训读的本质及定位
训读的起源与汉文文化圈的形成——评金文京著《汉文与东亚——训读文化圈》
汉文训读与日语词汇的形成
汉文训读与日语文体的形成
为什么是“汉文文化圈”?——试论训读在东亚一体化进程中的作用
试论汉文训读的性质和意义
刊登本书所收论文的期刊论集一览
后记
猜您喜欢

读书导航