书籍详情
翻译传播学十讲
作者:尹飞舟,余承法,邓颖玲
出版社:湖南师范大学出版社
出版时间:2021-05-01
ISBN:9787564841904
定价:¥40.00
购买这本书可以去
内容简介
翻译传播是日益广泛的社会现象,是异语场景中人类借助翻译实现的信息传递活动。翻译传播学是研究翻译传播现象的科学,是研究翻译传播本质及其规律的一门新兴交叉学科,是传播学的分支。本书以推动翻译传播的理论思考与实践探索为宗旨,将翻译传播作为整体进行考察研究,分析了翻译传播与传播、翻译的关系,阐释了翻译传播的本质属性,论述了翻译传播学的学理支撑,初步构建了翻译传播学的基本框架。湖南师范大学翻译传播研究所2019年至2020年开设了研究生创新课程“翻译传播学”,本书是该课程的讲义,是目前本翻译传播学专著。
作者简介
尹飞舟,湖南师范大学新闻与传播学院教授、潇湘学者,博士研究生导师,翻译传播研究所所长。余承法,湖南师范大学外国语学院教授、潇湘学者,博士研究生导师,翻译传播研究所副所长。邓颖玲,湖南师范大学语言与文化研究院院长,教授,博士研究生导师。
目录
第一讲 翻译传播与翻译传播学
第一节翻译传播现象
第二节翻译传播本质
第三节翻译传播学的界定及其研究领域
第二讲翻译传播学与相关学科的关系
翻译传播学与翻译学的关系
第一节
翻译传播学与传播学的关系
第二节
翻译传播学与其他学科的关系
第三节
第三讲翻译传播过程
翻译传播过程的六个要素
第一节
翻译传播过程的四个环节
第二节
翻译传播过程的模式能
第三节
第四讲翻译传播系统的特殊性
第一节 微观翻译传播
中观翻译传播
第二节
第三节 宏观翻译传播
第五讲翻译传播主体
第一节传播学关于主体研究的基本内容
第二节 翻译传播主体的多样性与主体性
第三节翻译传播主体与译者的重叠与互动
第六讲译者
第一节
译者的内涵与外延
译者主体性
第二节
第七讲翻译传播客体
第一节
翻译传播客体的三组概念
第二节
翻译传播客体的相关理论
第三节翻译传播客体的内涵和外延
第四节
翻译传播客体的处理策略
翻译传播媒介
第八讲
媒介概念与媒介理论
第一节
第二节翻译传播媒介的内涵与外延
第三节加强翻译传播机构媒介的国际传播能力建设
第九讲翻译传播受体
第一节翻译传播受体及相关概念
第二节
受众理论
受体的接收行为特征
第三节
第四节翻译传播受体分析方法
第十讲翻译传播效果
第一节
传播效果概念及相关理论
第二节翻译传播效果的实现路径
第三节翻译传播效果的监测评估
后记
猜您喜欢