书籍详情
多模态视域下的电视口译意义生成过程研究
作者:杨雨红 著
出版社:四川大学出版社
出版时间:2022-01-01
ISBN:9787569040791
定价:¥82.00
购买这本书可以去
内容简介
目前,国内外并没有针对电视口译的显著多模态特征进行的系统深入研究。在此背景下,本书稿以克莱斯和范勒文(Kress& van Leeuwen,2001)所创立的社会符号学流派的多模态传播理论为理论基础,结合社会语言学、传播学和视听翻译研究的相关成果,对从中国电视频道上搜集的有同传译员参与的直播语料进行全面充分的描述讨论。通过多模态语料转写与分析,本书旨在探讨在电视口译语境下意义是如何由多模态符号资源建构这一核心问题。
作者简介
四川大学外国语学院博士,现为西南财经大学经贸外语学院学院讲师。研究方向为翻译研究,尤其是口译研究。近年发表SSCI论文三篇、CSSCI核心一篇,其他公开发表论文数篇。主持西南财经大学中央高校基本科研业务费项目三项。主要教授研究生课程“口译理论与技巧”,本科课程“交替传译”“实用文体翻译”等课程。
目录
Chapter 1 Introduction
1.1 Research background
1.2 Statement oft he problem
1.3 Research questions and hypothesis
1.4 Research overview
1.5 Structure of the dissertation
Chapter 2 Literature Review
2.1 Previous studies on television interpreting
2.1.1 Socio-professional and institutional dimension
2.1.2 Cognitive dimension
2.1.3 Textual dimension
2.1.4 Interactional dimension
2.1.5 Other contributions
2.1.6 Summary
2.2 Multimodality in Translation and Interpreting Studies
2.2.1 Multimodality in Translation Studies
2.2.2 Multimodality in Interpreting Studies
Chapter 3 Conceptual framework and methodology
3.1 A multimodal social-semiotic theory of communication
3.1.1 Communicative practice
3.1.2 Discourse
3.1.3 Design
3.1.4 Production
3.1.5 Distribution
3.1.6 Stratal relations
3.1.7 Modal interrelations
3.1.8 Summary
3.2 Complementary concepts
3.2.1 G'offman's theories
3.2.2 Television communication
3.3 Research model
3.3.1 A basic model for multimodal communication
3.3.2 Embedding
3.3.3 Modal interrelations
3.3.4 Summary
3.4 Data collection and analysis
3.4.1 Research design
3.4.2 Data collection
3.4.3 Transcription and discourse analysis
Chapter 4 Orchestration of Semiotic Resources: Stratal Analysis of Meaning Making in Interpreted Television Events
4.1 The embedded event
4.1.1 Discourse
4.1.2 Design
4.1.3 Production
4.1.4 Distribution
4. 2 Television broadcast of the event
4.2.1 Discourse
4.2.2 Design
4.2.3 Production
4.2.4 Distribution
4.3 Summary
Chapter 5 Audience Perception of the Ensemble: Meaning Arising from Modal Interrelations
5.1 Modes available to the interpreter
5.1.1 Mode of speech
5.1.2 Sub-modes or affordances of speech
5.1.3 Footing as mode
5.1.4 Summary
5.2 Modal interrelations
5.2.1 Complementarity
5.2.2 Integrity
5.2.3 Incongruity
5.2.4 Summary
5.3 Discussion
5.3.1 Text, source text, and target text
5.3.2 The interpreter's status
Chapter 6 Conclusion
6.1 Summary of the present research
6.2 Major findings
6.3 Significance and implications
6.4 Limitations
6.5 Recommendations for future research
References
Appendix: Sample transcription of the 2014 US Open Women's Singles Final Trophy Ceremony
Acknowledgements
1.1 Research background
1.2 Statement oft he problem
1.3 Research questions and hypothesis
1.4 Research overview
1.5 Structure of the dissertation
Chapter 2 Literature Review
2.1 Previous studies on television interpreting
2.1.1 Socio-professional and institutional dimension
2.1.2 Cognitive dimension
2.1.3 Textual dimension
2.1.4 Interactional dimension
2.1.5 Other contributions
2.1.6 Summary
2.2 Multimodality in Translation and Interpreting Studies
2.2.1 Multimodality in Translation Studies
2.2.2 Multimodality in Interpreting Studies
Chapter 3 Conceptual framework and methodology
3.1 A multimodal social-semiotic theory of communication
3.1.1 Communicative practice
3.1.2 Discourse
3.1.3 Design
3.1.4 Production
3.1.5 Distribution
3.1.6 Stratal relations
3.1.7 Modal interrelations
3.1.8 Summary
3.2 Complementary concepts
3.2.1 G'offman's theories
3.2.2 Television communication
3.3 Research model
3.3.1 A basic model for multimodal communication
3.3.2 Embedding
3.3.3 Modal interrelations
3.3.4 Summary
3.4 Data collection and analysis
3.4.1 Research design
3.4.2 Data collection
3.4.3 Transcription and discourse analysis
Chapter 4 Orchestration of Semiotic Resources: Stratal Analysis of Meaning Making in Interpreted Television Events
4.1 The embedded event
4.1.1 Discourse
4.1.2 Design
4.1.3 Production
4.1.4 Distribution
4. 2 Television broadcast of the event
4.2.1 Discourse
4.2.2 Design
4.2.3 Production
4.2.4 Distribution
4.3 Summary
Chapter 5 Audience Perception of the Ensemble: Meaning Arising from Modal Interrelations
5.1 Modes available to the interpreter
5.1.1 Mode of speech
5.1.2 Sub-modes or affordances of speech
5.1.3 Footing as mode
5.1.4 Summary
5.2 Modal interrelations
5.2.1 Complementarity
5.2.2 Integrity
5.2.3 Incongruity
5.2.4 Summary
5.3 Discussion
5.3.1 Text, source text, and target text
5.3.2 The interpreter's status
Chapter 6 Conclusion
6.1 Summary of the present research
6.2 Major findings
6.3 Significance and implications
6.4 Limitations
6.5 Recommendations for future research
References
Appendix: Sample transcription of the 2014 US Open Women's Singles Final Trophy Ceremony
Acknowledgements
猜您喜欢