书籍详情

东海西海:英语名诗名译赏鉴

东海西海:英语名诗名译赏鉴

作者:欧光安 编

出版社:南开大学出版社

出版时间:2021-01-01

ISBN:9787310060573

定价:¥56.00

购买这本书可以去
内容简介
  本书选取英语文学中的十四篇著名诗歌及其代表性的汉译,从翻译角度做文本细读,并以点带面,深入阐释该翻译家的风格和思想。同时,或比较其他译文,或结合该翻译家的文学创作,从宏观角度考察其在跨文化交流中时所做的努力;并结合实践,提出对文学翻译、跨文化交际等领域发展的看法和观点,做到评议结合。
作者简介
  欧光安,石河子大学外国语学院教授,南开大学文学院博士研究生。师从中外文化研究专家王立新教授,攻读比较文学与世界文学专业博士。多年来一直从事英美文明研究与翻译工作。2003年至今,获得中兵团社科基金青年项目等。2010年来编写《英语短篇小说选读》《比较文学经典案例教程》等著作。自2003年以来一直为本科生开设英美文学课程,编写《英语名诗赏析》作为内部教材供学生学习参考。
目录
1 《贝奥武甫》(选段)
2 莎士比亚:《第十八首十四行诗》
3 格雷:《墓畔哀歌》
4 布莱克:《猛虎》
5 彭斯:《一朵红红的玫瑰》
6 拜伦:《只要再克制一下》
7 济慈:《秋颂》
8 罗塞蒂:《愿君常忆我》
9 叶芝:《一个爱尔兰飞行员预知死亡》
10 弗里诺:《野忍冬花》
11 爱伦坡:《安娜贝尔·李》
12 梭罗:《烟》
13 狄金森:《我品味未经酿造的饮料》
14 弗罗斯特:《停马在雪夜的林边》
余论 翻译实乃“炼字”
后记
猜您喜欢

读书导航