书籍详情
翻译研究方法论
作者:(英)加布里埃拉·萨尔达尼亚,(爱尔兰)莎伦·奥布莱恩,林意新,李靖
出版社:外语教学与研究出版社
出版时间:2021-01-01
ISBN:9787513584388
定价:¥62.90
购买这本书可以去
内容简介
《翻译研究方法论》英文原版由英国劳特利奇出版社出版,是近年来论述翻译实证研究方法领域的新力作。在翻译学体系,纵使层出不穷的研究者冲破单纯的理论思辨禁锢,尝试实证或实证与思辨相结合的研究途径,然而至今为止,从方法论角度系统论述与指导实证翻译研究的学者仍寥寥无几。鉴于此,由都柏林城市大学翻译系高级讲师莎伦·奥布莱恩(Sharon O'Brian)与加布里埃拉·萨尔达尼亚(Gabriela Saldanha)合著,并于2013年出版的《翻译研究方法论》确是一本佳作。两位作者皆为西方译学界的后起之秀,通晓实证翻译研究,著作颇丰。《翻译研究方法论》结构新颖别致、内容周密全面、文献引证丰富,具有极大的参考价值,为广大翻译研究者和翻译专业硕、博士生提供了一本难能可贵的指南。《翻译研究方法论》一共分为七章,概略可分为四个部分:写作缘起与结构框架、研究要义与伦理、具体方法阐述和如何编撰报告。作者在绪论中指出了撰写《翻译研究方法论》的主要目的,即提炼和结合不同学科领域的研究方法之精华以期为翻译研究所用。《翻译研究方法论》作者认为,翻译实证研究与对翻译现象的观察密不可分,而研究方法的差异性则取决于观察焦点。
作者简介
暂缺《翻译研究方法论》作者简介
目录
致谢
第一章 绪论
1.1 动机和目标受众
1.2 范围和局限
1.3 本书的研究模式、结构和内容
第二章 研究的原则和伦理
2.1 引言
2.2 本体论和认识论
2.3 研究术语
2.4 研究的类型
2.5 研究的问题和假设
2.6 文献综述
2.7 数据
2.8 定性、定量和混合式方法
2.9 研究的操作化
2.10 研究的质量
2.11 研究的伦理
2.12 总结
第三章 产品取向研究
3.1 引言
3.2 语言分析的描述性,解释性方法
3.3 批评性话语分析和语料库语言学设计研究
3.4 语料库的建立
3.5 文本和语料库分析
3.6 翻译质量评估研究:概述
3.7 总结
第四章 过程取向研究
4.1 引言
4.2 翻译过程研究的一般性问题
4.3 内省法
4.4 按键记录法
4.5 视线跟踪法
4.6 辅助方法
4.7 总结
第五章 参与者取向研究
5.1 引言
5.2 调查问卷
5.3 问卷调查设计
5.4 调查问卷数据收集
5.5 访谈和焦点小组
5.6 访谈和焦点小组设计
5.7 利用访谈和焦点小组获取信息
5.8 定性数据分析
5.9 定量数据分析
5.10 混合方法研究中的数据分析
5.11 总结
……
第六章 情境取向研究:案例研究
第七章 结论:研究报告
参考文献
第一章 绪论
1.1 动机和目标受众
1.2 范围和局限
1.3 本书的研究模式、结构和内容
第二章 研究的原则和伦理
2.1 引言
2.2 本体论和认识论
2.3 研究术语
2.4 研究的类型
2.5 研究的问题和假设
2.6 文献综述
2.7 数据
2.8 定性、定量和混合式方法
2.9 研究的操作化
2.10 研究的质量
2.11 研究的伦理
2.12 总结
第三章 产品取向研究
3.1 引言
3.2 语言分析的描述性,解释性方法
3.3 批评性话语分析和语料库语言学设计研究
3.4 语料库的建立
3.5 文本和语料库分析
3.6 翻译质量评估研究:概述
3.7 总结
第四章 过程取向研究
4.1 引言
4.2 翻译过程研究的一般性问题
4.3 内省法
4.4 按键记录法
4.5 视线跟踪法
4.6 辅助方法
4.7 总结
第五章 参与者取向研究
5.1 引言
5.2 调查问卷
5.3 问卷调查设计
5.4 调查问卷数据收集
5.5 访谈和焦点小组
5.6 访谈和焦点小组设计
5.7 利用访谈和焦点小组获取信息
5.8 定性数据分析
5.9 定量数据分析
5.10 混合方法研究中的数据分析
5.11 总结
……
第六章 情境取向研究:案例研究
第七章 结论:研究报告
参考文献
猜您喜欢