书籍详情
莫言小说英译的体认心理研究
作者:张伟华
出版社:江苏大学出版社
出版时间:2019-12-01
ISBN:9787568412360
定价:¥38.00
购买这本书可以去
内容简介
截至目前,与莫言小说翻译相关的论文数量不菲,但却未能形成系统性的专著,这也是笔者创作《莫言小说英译的体认心理研究》的初衷,希望能够通过更加深入、细致、系统地分析莫言小说的成功译本,为我国更多优秀文学作品的翻译提供借鉴。《莫言小说英译的体认心理研究》将体认观与心理学相结合,研究莫言小说葛浩文英译本(简称葛译本)中各种认知范畴英译的运作机理,旨在建构一系列可阐述、可印证的翻译体认心理机制。
作者简介
暂缺《莫言小说英译的体认心理研究》作者简介
目录
第一章 翻译体认心理学概论
第一节 翻译体认观溯源
一、体认观的哲学渊源
二、体认观的认知科学理论依据
三、翻译的体认观
第二节 翻译的体认心理学研究
一、体认观的心理学基础
二、体认心理学研究方法综述
三、翻译体认心理学研究
四、译者体认心理与审美
第三节 莫言小说葛译本的体认心理学研究现状
第二章 语境参数论与范畴语义转移的体认心理机制
第一节 语境参数论
一、显性言内语境参数因子
二、隐性言外语境参数因子
第二节 语境参数论与范畴语义转移
一、语言符号与意义
二、范畴与范畴化
三、范畴语义转移
四、语境参数与范畴语义转移
第三节 范畴语义转移的体认心理机制
一、范畴语义转移机制
二、范畴语义转移的心理词汇提取机制
第三章 主题词范畴语义转移的体认心理机制
第一节 主题词范畴英译的语义转移
一、主题词译为典型范畴概念
二、主题词译为域内范畴概念
三、主题词译为跨域范畴概念
第二节 主题词范畴英译的体认心理机制
一、主题词英译的范畴语义转移路径
二、主题词英译范畴语义转移的心理词汇提取机制
第四章 乡土语言范畴语义转移的体认心理机制
第一节 莫言的山东乡土语言
第二节 乡土语言范畴的英译
一、乡土语言范畴的等值英译
二、乡土语言范畴的非等值英译
第三节 乡土语言范畴英译的体认心理机制
第五章 修辞范畴语义转移的体认心理机制
第一节 修辞与翻译
一、修辞翻译现状
二、修辞翻译的美学意蕴
第二节 莫言小说葛译本的修辞翻译策略
一、修辞对等
二、修辞变异
第三节 修辞翻译的体认心理机制
第六章 范畴显译与隐译的体认心理机制
第一节 显译与隐译
一、显译
二、隐译
第二节 显隐译策略选择的体认心理机制
……
第一节 翻译体认观溯源
一、体认观的哲学渊源
二、体认观的认知科学理论依据
三、翻译的体认观
第二节 翻译的体认心理学研究
一、体认观的心理学基础
二、体认心理学研究方法综述
三、翻译体认心理学研究
四、译者体认心理与审美
第三节 莫言小说葛译本的体认心理学研究现状
第二章 语境参数论与范畴语义转移的体认心理机制
第一节 语境参数论
一、显性言内语境参数因子
二、隐性言外语境参数因子
第二节 语境参数论与范畴语义转移
一、语言符号与意义
二、范畴与范畴化
三、范畴语义转移
四、语境参数与范畴语义转移
第三节 范畴语义转移的体认心理机制
一、范畴语义转移机制
二、范畴语义转移的心理词汇提取机制
第三章 主题词范畴语义转移的体认心理机制
第一节 主题词范畴英译的语义转移
一、主题词译为典型范畴概念
二、主题词译为域内范畴概念
三、主题词译为跨域范畴概念
第二节 主题词范畴英译的体认心理机制
一、主题词英译的范畴语义转移路径
二、主题词英译范畴语义转移的心理词汇提取机制
第四章 乡土语言范畴语义转移的体认心理机制
第一节 莫言的山东乡土语言
第二节 乡土语言范畴的英译
一、乡土语言范畴的等值英译
二、乡土语言范畴的非等值英译
第三节 乡土语言范畴英译的体认心理机制
第五章 修辞范畴语义转移的体认心理机制
第一节 修辞与翻译
一、修辞翻译现状
二、修辞翻译的美学意蕴
第二节 莫言小说葛译本的修辞翻译策略
一、修辞对等
二、修辞变异
第三节 修辞翻译的体认心理机制
第六章 范畴显译与隐译的体认心理机制
第一节 显译与隐译
一、显译
二、隐译
第二节 显隐译策略选择的体认心理机制
……
猜您喜欢