书籍详情
外国语言文化与翻译研究
作者:暂缺
出版社:云南大学出版社有限责任公司
出版时间:2018-12-01
ISBN:9787548235743
定价:¥66.00
购买这本书可以去
内容简介
《外国语言文化与翻译研究》是系列论文集中的一部,汇集云南大学外国语学院英语、法语、日语、南亚语(印地语)、东南亚语(越南语、泰语、缅甸语)、德语等系/室的学术力量编写而成,共收录论文29篇。《外国语言文化与翻译研究》根据外国语言文学专业人才培养目标和学科相关研究成果,设立了外语教学研究、语言研究、文化研究和翻译研究4个栏目,具有选题广泛、研究视角多样等特征。
作者简介
暂缺《外国语言文化与翻译研究》作者简介
目录
外语教学研究
“高级英语”课程教学与跨文化能力的培养——以张汉熙主编教材《高级英语》为例
对“跨文化交际”国际化课程建设的思考
浅析由于母语思维惯性造成的法语错误
E—learning网络平台在“基础笔译”教学中的应用研究
改进基础英语教学,为低年级英语本科生的自主学习创造良好环境
德语语句的特征及名词的性数格
论大学英语阅读课程大纲设计中的校本方法
研究生英语教育国际借鉴
论FonF理论及TBLT教学法应用于大学日语听力课的必要性
及其可行性
关于日语专业学生使用礼貌体和普通体的情况调查
频次效应下多稿写作对提高学生英语写作质量的影响
法语课堂中的法国文化导入
语言研究
越南喃字产生的原因探析
日语“配虑”表达浅析
泰语新闻的语言特点及翻译对策
中日语言中数词“一”的对照研究——以惯用句中的用法为中心
泰语中英语音译词的转写特点及音变规律探析
《华盛顿邮报》与《每日电讯报》社论态度资源对比研究
从“三”和“ba”探析中越数字文化异同
现代汉语趋向动词“上”“下”与越南语趋向动词“len”“xuong”的用法对比研究
文化研究
印度社会的历史透视——种族的接触与融合
中日关于近代发展道路选择的群体性心理差异分析
从日本文化交流看日本社会
翻译研究
移植-变异-发展:巴斯内特翻译观的积极意义
法译汉教学案例初探
《红楼梦》与其越语译本亲属称谓语的对比研究
新媒体环境下的汉、缅语翻译理论研究
花色之辩:狄金森的一首诗在翻译策略上的选用
“高级英语”课程教学与跨文化能力的培养——以张汉熙主编教材《高级英语》为例
对“跨文化交际”国际化课程建设的思考
浅析由于母语思维惯性造成的法语错误
E—learning网络平台在“基础笔译”教学中的应用研究
改进基础英语教学,为低年级英语本科生的自主学习创造良好环境
德语语句的特征及名词的性数格
论大学英语阅读课程大纲设计中的校本方法
研究生英语教育国际借鉴
论FonF理论及TBLT教学法应用于大学日语听力课的必要性
及其可行性
关于日语专业学生使用礼貌体和普通体的情况调查
频次效应下多稿写作对提高学生英语写作质量的影响
法语课堂中的法国文化导入
语言研究
越南喃字产生的原因探析
日语“配虑”表达浅析
泰语新闻的语言特点及翻译对策
中日语言中数词“一”的对照研究——以惯用句中的用法为中心
泰语中英语音译词的转写特点及音变规律探析
《华盛顿邮报》与《每日电讯报》社论态度资源对比研究
从“三”和“ba”探析中越数字文化异同
现代汉语趋向动词“上”“下”与越南语趋向动词“len”“xuong”的用法对比研究
文化研究
印度社会的历史透视——种族的接触与融合
中日关于近代发展道路选择的群体性心理差异分析
从日本文化交流看日本社会
翻译研究
移植-变异-发展:巴斯内特翻译观的积极意义
法译汉教学案例初探
《红楼梦》与其越语译本亲属称谓语的对比研究
新媒体环境下的汉、缅语翻译理论研究
花色之辩:狄金森的一首诗在翻译策略上的选用
猜您喜欢