书籍详情
英韵诗经 Book of Songs in English Rhyme
作者:赵彦春
出版社:高等教育出版社
出版时间:2019-04-01
ISBN:9787040495850
定价:¥228.00
购买这本书可以去
内容简介
《诗经》是西方通过翻译所了解的很早的中国经典之一,收录了距今约2500年的中国历史上的305首诗歌;它由“国风”“大雅”“小雅”和“颂”四部分构成。“国风”部分有160首民歌,是从周及其14个诸侯国采集的诗歌;“大雅”和“小雅”分别包含74首和31首宫廷乐歌,由贵族在宫廷或宴会上演唱;“颂”包括40首作品,是在祭祀过程中向神或祖先吟唱的乐歌或史诗。《英韵诗经(套装上下卷)》揭开了当时即公元前6世纪中国生活的全景。其中一些民歌描述了来自社会各阶层的爱恨情仇以及愿望和挫折。一些诗歌描述了社会事件、战争、国家事务等,另一些则描绘了大自然的神奇与和谐,其中提到许多动植物:有一百多种植物、九十多种动物和昆虫,并展示了各种艺术和手工艺品,涉及社会生活的方方面,如各种乐器、金属、武器、建筑、衣服、食物等。这些物品也被用作隐喻,或者构成出场人物所在的历史场景,增益于这些诗歌的文学价值。
作者简介
赵彦春,上海大学教授,北京语言大学、中山大学、中国农业大学、天津科技大学、天津财经大学等高校兼职教授或者客座教授,印度Mericet大学学术委员会委员,国际东西方学会学术委员会委员,国际学术期刊Translating Cbina主编,台湾政治大学《广译》编委,国际汉学与教育研究会会长,国学双语研究会执行会长,中国语言教育研究会副会长。涉猎哲学、语言学、翻译学等多门专业,在哲学、语言、文学等领域,发表科研论文近百篇,出版专著8部、译著19部,编审教材和主编教材20多部,主持国家社科基金重点项目、国家新闻出版署重点规划项目以及省部级重点课题等7项。翻译实践上坚守以诗译诗、以经译经的准则。2017年出版的《英韵(三字经)》是有史以来第一部以三个英语单词对应三个汉字的偶韵体《三字经》译文,被新华社、人民日报、光明日报、中国日报、中央电视台、二十一世纪英文报、渤海日报、今晚报、天津广播电台以及今日头条、网易等国内外各大知名媒体广泛报道,被誉为“有史以来美汉英翻译”“神翻译”“神还原”。
目录
序
国风
周南
关雎
葛覃
卷耳
樱木
螽斯
桃天
兔置
苯苢
汉广
汝坟
麟之趾
召南
鹊巢
采蘩
草虫
采苹
甘棠
行露
羔羊
殷其露
摞有梅
小星
江有汜
野有死麕
何彼秾矣
驺虞
邶风
柏舟
绿衣
……
小雅
大雅
周颂
鲁颂
商颂
跋
作者简介
国风
周南
关雎
葛覃
卷耳
樱木
螽斯
桃天
兔置
苯苢
汉广
汝坟
麟之趾
召南
鹊巢
采蘩
草虫
采苹
甘棠
行露
羔羊
殷其露
摞有梅
小星
江有汜
野有死麕
何彼秾矣
驺虞
邶风
柏舟
绿衣
……
小雅
大雅
周颂
鲁颂
商颂
跋
作者简介
猜您喜欢