书籍详情

黄帝译经

黄帝译经

作者:李照国

出版社:上海三联书店

出版时间:2019-04-01

ISBN:9787542666437

定价:¥169.00

购买这本书可以去
内容简介
  作为农民的儿子,我的眼界是田野,我的知识是耕耘,我的思维是除草。也许正因为如此,经过三十余年的蹒跚蜗行,才最终完成了中医四大经典的学习、研究和翻译。中医四大经典指的是《黄帝内经》(包括《素问》和《灵枢》)《难经》《神农本草经》《伤寒杂病论》(包括《伤寒论》和《金匮要略》)。《黄帝内经》《难经》《神农本草经》问世于春秋战国时期,《伤寒杂病论》问世于东汉时期。春秋战国时期是中华民族真正创新的时代。正是在这个真正创新的时代里,中医的经典才一一问世。实际上当时问世的中医经典远不止四部,还有像《黄帝外经》那样一些内容丰富、意义非凡的经典。但由于秦汉之际社会的变更,使得华夏民族不仅停滞了创新,而且还消亡了许多春秋战国时期问世的经典,《黄帝外经》就是典型一例。在文化界、中医界、翻译界师友的指导和帮助下,经过二十多年的努力,才完成了《黄帝内经》的学习和翻译。《黄帝内经》英译本出版之前,世界图书出版公司西安分公司的领导特意安排我去祭奠黄帝陵,向黄帝汇报学习和翻译《黄帝内经》的历程和进程。祭奠黄帝陵的时候,不仅向黄帝汇报了学习和翻译《黄帝内经》的感受和体会,更向黄帝汇报了学习和翻译《黄帝内经》时所面临的问题和困境。这些问题和困境虽然一直在面对,但却始终找不到穿越的路径。离开黄帝陵时,抬眼远望朦胧的苍天和高山,忽然看到了明亮的日光、月光和星光,听到了黄帝、岐伯和雷公的指示和教导!当晚回到西安,激情满怀,难以入眠,随以黄帝、岐伯和雷公的名义分析中医翻译,撰写《黄帝译经》。经过半年多的努力,完成了《黄帝译经》的撰写。因恐引发异议,故而一直没有出版。完成了中医四大经典及明朝问世的《黄帝外经》的翻译后,学界和译界的师友们再次认真地审核了《黄帝译经》,建议尽快出版,以便将中医翻译的问题和路径展示给学界和译界人士。在师友们的鼓励下,联系了上海三联书店的杜鹃编辑,将《黄帝译经》的有关情况向她作了说明,得到了她的大力支持。此前正是在杜鹃编辑的大力支持下,《伤寒论》《金匮要略》《神农本草经》《黄帝外经》的译本才得以出版。
作者简介
暂缺《黄帝译经》作者简介
目录
说明
前言前寓
聪明文思篇第一——译事何以成功
光宅天下篇第二——下界考察记述
钦明文思篇第三——译事始于远古
允恭克让篇第四——译事三代感怀
光被四表篇第五——译事五方四谓
格于上下篇第六——佛典译而成名
克明俊德篇第七——寻觅远古译事
惟明克允篇第八——百族以译通融
直哉惟清篇第九——地异人异言异
刚而无虐篇第十——古译望闻问切
野无遗贤篇第十一——古译前后左右
万邦咸宁篇第十二——通译通语通意
九功惟叙篇第十三——佛教启动译业
地平天成篇第十四——佛家传译传规
念兹在兹篇第十五——佛家传译传验
出兹在兹篇第十六——佛家传译传研
赏延于世篇第十七——佛家传译传道
四方风动篇第十八——佛家传译传正
克勤于邦篇第十九——译事上下正反
道心惟微篇第二十——译事仰观俯察
刚塞强义篇第二十一——译事之亦与异
洪水滔天篇第二十二——译事之重与轻
不自满假篇第二十三——译事之通与捅
惟乃之休篇第二十四——译事之行与转
降水儆予篇第二十五——译事之原与变
亮采有邦篇第二十六——中医西传开启
天叙有典篇第二十七——中医早期翻译
巧言令色篇第二十八——中医西衰因由
穷达通则篇第二十九——针灸西传史记
夙夜浚明篇第三十——中医今译起航26
天命有德篇第三十一——中医今译回望
达于上下篇第三十二——中医翻译点面
敬哉有土篇第三十三——中医翻译感怀
予懋乃德篇第三十四——自然性之原则
成允成功篇第三十五——简洁性之原则
御众以宽篇第三十六——民族性之原则
从欲以治篇第三十七——回译性之原则
言兹在兹篇第三十八——统一性之原则
万世永赖篇第三十九——规定性之原则
克俭于家篇第四十——中医多样译语/
学知不足篇第四十一——中医翻译本末
敕天之命篇第四十二——中医翻译统筹
惟时惟几篇第四十三——中医翻译问难
明征定保篇第四十四——中医名谓译感
百工熙哉篇第四十五——前人译事感怀
有典有则篇第四十六——中医翻译形质
克谨天戒篇第四十七——阴阳学说翻译
克有常宪篇第四十八——核心概念翻译
不敢不正篇第四十九——中医翻译思辨
表正万邦篇第五十——阴阳译合之见
兹率厥典篇第五十一——阴阳译变之观
奉若天命篇第五十二——阴虚万变之译
言足听闻篇第五十三——阳虚万变之译
……
后记后忆
猜您喜欢

读书导航