书籍详情
中国应用翻译论文专辑(第二辑)
作者:王继辉
出版社:中译出版社
出版时间:2019-05-01
ISBN:9787500159575
定价:¥50.00
购买这本书可以去
内容简介
《中国应用翻译论文专辑(第二辑)》主要汇集了2017年至2018年之间,诸位学者在博雅翻译文化沙龙年会“中国翻译职业交流大会”和沙龙学术期刊《译界》上陆续发表的一批有代表性的优秀研究成果。文章就学界及业界所关注的热点话题,结合学术思考与实践体验,认真畅谈各自的看法。就整体关注点而言,专辑论文首先展现了学界、业界对已有理论传统的高度关注。其次,各篇文章均关注创新,以理顺思路,砥砺前行。
作者简介
王继辉,北京大学英语系教授,博雅翻译文化沙龙常务理事会主席,曾任北京大学MTI教育中心主任。研究领域为中世纪英国文学、历史语言学、西方版本目录学、翻译教育等。
目录
理论篇
“创译论”与诗词外译
——再谈有中国特色的文学翻译理论
翻译学中的“去蔽”与“遮蔽”
Beyond Invisibility: Perception of the Translator Status and Requirements for Professionalization
认知时代赋予语言文字的全新语义
语言服务概念框架的再反思:存在前提、本质内涵 及实践逻辑
翻译的天堑与通途
——评波利佐提的《翻译宣言:赞同叛逆》
实践篇
一项半成品:论中国经典翻译在美国
——在第十届“中国翻译职业交流大会”上的演讲
评安乐哲的中华文化经典外译观
中华典籍谁来译?——关于翻译的方向性与 中国文化走出去的几点思考
汉诗英译:罗伯特·哈斯教授访谈录
基于语料库的英文商务报道隐喻汉译
新疆少数民族聚居区域的语言文字教育与发展 ——访新疆生产建设兵团南疆团场 学前双语教育支教干部仇明
行业篇
国内外语言服务标准化建设的现状与建议
Translation Standards as Guidelines for Developing Key Professional Competencies
全球首次国际会议同声传译人机大战: 分析与思考
CAT支持下的图书翻译项目管理
大数据时代的翻译技术发展
附录
博雅宣言
博雅翻译文化沙龙《译界》行文体例规范
“创译论”与诗词外译
——再谈有中国特色的文学翻译理论
翻译学中的“去蔽”与“遮蔽”
Beyond Invisibility: Perception of the Translator Status and Requirements for Professionalization
认知时代赋予语言文字的全新语义
语言服务概念框架的再反思:存在前提、本质内涵 及实践逻辑
翻译的天堑与通途
——评波利佐提的《翻译宣言:赞同叛逆》
实践篇
一项半成品:论中国经典翻译在美国
——在第十届“中国翻译职业交流大会”上的演讲
评安乐哲的中华文化经典外译观
中华典籍谁来译?——关于翻译的方向性与 中国文化走出去的几点思考
汉诗英译:罗伯特·哈斯教授访谈录
基于语料库的英文商务报道隐喻汉译
新疆少数民族聚居区域的语言文字教育与发展 ——访新疆生产建设兵团南疆团场 学前双语教育支教干部仇明
行业篇
国内外语言服务标准化建设的现状与建议
Translation Standards as Guidelines for Developing Key Professional Competencies
全球首次国际会议同声传译人机大战: 分析与思考
CAT支持下的图书翻译项目管理
大数据时代的翻译技术发展
附录
博雅宣言
博雅翻译文化沙龙《译界》行文体例规范
猜您喜欢