书籍详情
中外文化翻译与英语教学研究
作者:任林芳,曹利娟,李笑琛
出版社:世界图书出版公司
出版时间:2017-07-01
ISBN:9787519231149
定价:¥38.00
购买这本书可以去
内容简介
语言是文化的组成部分,其演变、使用和表达方式就必然受到所处文化环境的影响和制约。过去人们在翻译教学中往往注重词、句和篇章译法的学习和关注,而对翻译中文化内涵的处理的讨论显得重视不够。因此,对中外文化翻译的研究尤为迫切。《中外文化翻译与英语教学研究/学术文库》试图从分析中外文化的渊源和差异入手,阐明中西语言在文化影响下的差异,指明文化翻译中的文化内涵以及翻译原则和策略,最后分析如何将文化翻译融入到英语教学中。
作者简介
暂缺《中外文化翻译与英语教学研究》作者简介
目录
第一章 文化与文化翻译
第一节 文化与文化学
第二节 语言、文化与翻译
第三节 文化翻译的倾向
第二章 中西文化差异及语言的文化承载
第一节 中西文化的渊源及差异
第二节 英汉语言的文化承载
第三章 文化翻译的误区及其影响因素
第一节 文化翻译的误区
第二节 文化缺位
第三节 文化错位
第四章 翻译教学及习语的翻译策略
第一节 翻译教与学的关系
第二节 翻译教学中的相关理论及实践
第三节 跨文化翻译教学的理论建构
第四节 英语习惯用语及谚语的翻译技巧
第五章 中外文化翻译实践
第一节 文化负载词英译的可译性
第二节 汉英颜色词的文化内涵及相关词语的表达
第三节 其他方面的文化翻译
参考文献
第一节 文化与文化学
第二节 语言、文化与翻译
第三节 文化翻译的倾向
第二章 中西文化差异及语言的文化承载
第一节 中西文化的渊源及差异
第二节 英汉语言的文化承载
第三章 文化翻译的误区及其影响因素
第一节 文化翻译的误区
第二节 文化缺位
第三节 文化错位
第四章 翻译教学及习语的翻译策略
第一节 翻译教与学的关系
第二节 翻译教学中的相关理论及实践
第三节 跨文化翻译教学的理论建构
第四节 英语习惯用语及谚语的翻译技巧
第五章 中外文化翻译实践
第一节 文化负载词英译的可译性
第二节 汉英颜色词的文化内涵及相关词语的表达
第三节 其他方面的文化翻译
参考文献
猜您喜欢