书籍详情

英语学习(2018年7-12期合订本)

英语学习(2018年7-12期合订本)

作者:《英语学习》编辑部

出版社:外语教学与研究出版社

出版时间:2018-12-01

ISBN:9787521306132

定价:¥40.00

购买这本书可以去
内容简介
  《英语学习》是一本集人文趣味与英语语言和文化为一体的休闲读物,不仅适合英语学习者加强阅读,同样是品味人文文化趣味、体悟多彩生活的好选择。《英语学习(2018年7-12期合订本)》内容涵盖趣闻轶事,公众关注的热点社会文化事件、潮流以及具有针对性的观点评论,时尚动态,经典文学赏析和影视作品赏析,人文趣味散文,历史人物或事件掠影,翻译和词汇解析,内容新鲜生动,紧随时尚热点,又不乏经典韵味。《英语学习(2018年7-12期合订本)》将精彩做一个加法,内容丰富,便于收藏,是一本针对大学生以及高级英语自学者的理想阅读材料,在帮助英语学习者提高其英语水平的同时,也拓展了读者们的西方文化视野。
作者简介
  侯毅凌,现任北京外国语大学英语学院教授,兼《英语学习》杂志主编。曾在中央电视台电视教学片《许国璋电视英语》中担任主讲教师,并编写过多种英语教材,为北京市英语等级证书考试指定教材《人人说英语》初级版主编。曾拍摄过《新概念英语(第二册》Lesson1—Lesson64的配套录像教学片。教学曾赴英国剑桥大学ClareHall学院和美国杜克大学研修。
目录
聚光
机器人将彻底改变快餐业
瑞士的枪支文化
挡不住的自行车时代
为何今年不颁发诺贝尔文学奖?
退休?不,还没到时候。
菲利普·岁斯:同时代人的声音
雅各布·布尔克哈特一—发明了“文化”的思想家
消灭假新闻,就在现在!
塑料即将淹没海洋
问实验室的白大褂”英雄们致敬
回忆安南
艾米丽·勃朗特:“我没有怯懦的灵魂

瞭望
手机是否是你的一部分?
视频博客——少年的网红博主梦
注意力经济
文化或成为英国新的伟大产业
烂番茄的威力有多大?
工作是一种失败的宗教
数据时代的安全未来:数据失效日期
你的收件箱,是0未读,还是5,000未读?
别把自己太当回事儿
语言影响、文化和自我:在外语中寻找乐趣
新科技如何保护乘客安全?
理解别人?不可能的

悦读
麻雀变凤凰
砰的一声夏天到
你会把什么放进时间胶囊?
问候卡上的套话:话虽空,意却深
密室逃脱的人生哲学
你工资多少?
让电话亭回来
如何让你变得更有趣
英国皇家婚礼趣味史
改变世界的无名者
信任与沙发之旅
植物竟然还可以这样子
祖父的遗产呼呼地响
货运列车摇篮曲
心理角色扮演:遇见更有创造力的自己
二手衣
十个动词的两种过去式
牙膏之战:化干戈为玉帛
查尔斯·狄更斯如何让街头艺人噤声
即将消逝的艺术:拥有一支好钢笔
给儿子的建议
名字的意义
海外采风
缝合历史
都柏林夜未眠
教育的意义
饮食之美,美美与共
美国流行怎么吃?
从和平到战乱
远足苦乐
成功是什么?
破译年轻的大脑
假日兼职的非凡收获
英国街名:短小、简单、不做作
音乐对大脑的影响
文苑·漫谭
《至暗时刻》——丘吉尔、英国和二战转折
点的新解读
情人节
陌生人的善意
第三个孩子
一切都被仁爱恩宠的机器看守着”
好文章如何开头?
最后一战
秘密和弦
啊,船长,我的船长
朋友.听我说说那块田吧
《王冠》——君主立宪制与当代英国政治的
形象诠释
交锋
离开
死也要活下来
Avengers:Intinity War——从《千面英雄》看
超级英雄电影
拉帕其尼的女儿(一)
《第一夫人》——创伤与记忆.客观与主观
X区域与克苏鲁
倒退
拉帕其尼的女儿(二)
冬季的天鹅
你是我的批评者
罗素:伦理学和政治学下的人类社会
教授之歌
最危险的游戏
翻译·语言
我的哲学之路(下)
汉语拼音与中国词语的海外传播
人名习语的翻译及其典故
总经办,General Manager's Office还是General Administration Dept.?
成功源于坚持
酷酷地说(16)
什么是口译中的“有效沟通”?
便利
盘点那些自带“中国标签”的英文词汇
从珍珠奶茶到波霸奶茶
一名之立——翻译中的协商与妥协
中西造字,异曲同工”
mamma(mom)vs妈妈——大话“母”与“乳”
从Monday到Sunday:一周七天的命名玄机
趣说美国人吃“鱼”的那些事儿
中华文化术语选篇
从法制到法治
思考公共知识分子的身份:被玷污的纯洁性
理解“阴阳
中式英语进词典
中餐烹饪方法的英文表达
绿水=green water吗?
对校园暴力说“不
口译中的“现场学习”
大话atlas——你不知道的“大“秘密
“中西造字,异曲同工”之burg vs.堡——那些
自带“贵族“色彩的“市“和“人”
漫谈英语的“一词多义”现象
影视作品中“翻译官”形象的虚构与真实
英语月份的词源密码
一纸书信寄相思——那么远又这么近
会议发言“献花词”的口译
中华思想文化术语选篇
中西造字,异曲同工:伏天vs.canicular
days——那些热成“犬”的日子
有趣而特别的英语复合词
七条被误传千年的俗语的英译
雾谷
白箱法”与“黑箱法”的优劣
“中西造字,异曲同工”之pupilVS童(瞳)——古今中外人们眼里的“小人儿
汉英习语对比
中国谚语寻踪—经典的翻译和变异
猜您喜欢

读书导航