旅游实用外语
-
出国旅游应急德语陈燕 编著这套丛书,在内容上将出国旅游者经常遇到的问题分类编排,共分为日常交际用语、情景用语、住宿、用餐等13章。每章根据出国旅游者经常到的问题,经常需要表达的意思,又分为若干小节。每节里面都以短句的形式给出了出国旅游者在国外旅行过程中最常用的基本句型。并且在书后用附录的形式给出了一些日常生活的基本词汇。根据附录中的基本词汇,对书中常用句型的一些词汇作简单替换,可以收到举一反三的效果。对一些比较重要的交际场景,书中还专门给出了对话练习,以使出国旅游者更清晰地了解如何与目的地国居民进行沟通。出国旅游者在旅游过程中,带一本应急外语书,可以解决出国旅游过程中的应急之需,必要时还可以把自己想要表达的意思,在书本中相应的位置指出,再配合简单的发音提示,基本可以实现与目的地国居民之间的简单沟通。考虑到这套书的读者对象主要是不精通或根本不精通外语的旅游者,为了帮助这些人能够在很短的时间内熟悉一些外语的发音,我们在每个外语单词,每个外语句子的后面,都用汉语标注出了读音。应该说明的是,这是一套旅游应急外语用书,而不是一般性的学习用书,所以,尽管这种用中文标注外文读者张开嘴说外语以便和目的地国居民交流这方面来看,其意义还是积极的,目的是希望对了解基本读音的初学者起到一定的提示作用。
-
出国旅游应急日语尹正 编著这套丛书,在内容上将出国旅游者经常遇到的问题分类编排,共分为日常交际用语、情景用语、住宿、用餐等13章。每章根据出国旅游者经常到的问题,经常需要表达的意思,又分为若干小节。每节里面都以短句的形式给出了出国旅游者在国外旅行过程中最常用的基本句型。并且在书后用附录的形式给出了一些日常生活的基本词汇。根据附录中的基本词汇,对书中常用句型的一些词汇作简单替换,可以收到举一反三的效果。对一些比较重要的交际场景,书中还专门给出了对话练习,以使出国旅游者更清晰地了解如何与目的地国居民进行沟通。出国旅游者在旅游过程中,带一本应急外语书,可以解决出国旅游过程中的应急之需,必要时还可以把自己想要表达的意思,在书本中相应的位置指出,再配合简单的发音提示,基本可以实现与目的地国居民之间的简单沟通。考虑到这套书的读者对象主要是不精通或根本不精通外语的旅游者,为了帮助这些人能够在很短的时间内熟悉一些外语的发音,我们在每个外语单词,每个外语句子的后面,都用汉语标注出了读音。应该说明的是,这是一套旅游应急外语用书,而不是一般性的学习用书,所以,尽管这种用中文标注外文读者张开嘴说外语以便和目的地国居民交流这方面来看,其意义还是积极的,目的是希望对了解基本读音的初学者起到一定的提示作用。
-
旅游会话附盘陈蒙惠、殷边 编著A COMMON MALADY of visitors to China is "instant illiteracy."In China,familiar signs in English are rare.Even the independent spirit soon learns that without language skills one requires hile to engage in the most basic activities.The Pocket Interpreter makes it possible for the adventurous to enjoy some rewarding experiences on their own.This handy companion begins with a brief survey of essentials to prep the new student of Chinese on forming basic sentences.Alongside the senterces are explanations about many unique aspects of China,from local snacks to Chinese Operas.Some special features are:simplified les-sons on "What You"ll Hear"and"Signs,"plus an extersive,targeted English-Chinese dictionary.In a bright,easy format with humrous drawings for popular expressions ,The Pocket Interpreter is a quick cure for language woes in China.注:本书为英文版。
-
英汉双向旅游词典陈梅为了适应旅游业的发展对人才的需要,根据“全国导游人员资格考试大纲”编写了《英汉双向旅游词典》,旨在为广大的从业人员及在校生提供最大的便利,在最短的时间达到最大的记忆效益。本词典收集的旅游专业词汇分为三个部分,即与旅游相关的专业英汉词汇及汉英词汇、与旅游相关的普通英汉词汇。其中旅游专业词汇涉及下述内容:传统节假日名称、菜系名称及烹调术语、工艺美术、书法、绘画、雕刻、传统医学、体育、古园林建筑、动植物名称、著名景点、世界遗产名称、大型国际活动等方面。 为了旅游业的发展人才的需要,我们根据“全国导游人员资格考试大纲”编写了《英语双向旅游词典》,旨在为广大的从业人员及在校生提供最大的便利——在最短的时间达到最大的记忆效益。
-
上海英语导游旅游英语丛书何志范 主编本丛书既是旅行社英语导游必不可少的工具书,也是广大旅游英语学习者的良师益友。本书基本按照陕西导游实践中深受欢迎的精品线路,根据导游讲解的实际需要,用简洁的语言,通过中英文对照的方式对陕西各地的主要旅游景点、文化娱乐、风物特产、旅游纪念品等进行了全景性的介绍。本书不仅为读者提供了一般的景区点知识,而且对陕西的风土人情、旅游文化进行了较深层次的阐述。全书充分考虑读者的实际情况,以中英对照的形式,不仅为读者提供了一般的景区景点知识,而且对上海地区的风土人情、旅游文化进行了较深层次景点知识,而且对上海地区的风土人情、旅游文化进行了较深的层次阐述。期盼读者在饱览上海摇曳多净的都市风貌的同时,能对上海所独有的文化内涵有所感悟,有所浸润,真正领悟到浦江两岸魅力的精神所在。
-
3最英语口语旅游篇思马得学校暂缺简介...
-
临时急需说韩语张家林,苏艳暂缺简介...
-
成都物语肖平著本书主要介绍成都人的风俗习惯和成都地方文化。
-
魅力鼓浪屿(美)潘维廉第一部分历史巡游第一章异域风光鼓浪屿第二章郑成功——最后一位明朝的保卫者第三章日光岩第四章鼓浪屿——中国现代教育的摇篮第五章鼓浪屿医疗事业先驱第六章音乐、艺术和文学的先驱第七章鼓浪屿教堂第八章鼓浪屿的节日与传说第二部分娱乐第九章鼓浪屿——海上花园第十章饮食,购物,娱乐和宾馆第三部分国际建筑第十一章建筑概览第十二章龙头路——鼓浪屿的主干道第十三章鹿礁路第十四章福建路——鼓浪屿最棒的建筑群第十五章漳州路——花园式马路第十六章田尾路——富庶之地与上流社会第十七章复兴路和升旗山路第十八章鼓新路和三明路第十九章安海路第二十章泉州路和鸡山路第二十一章晃岩路和海坛路第二十二章中华路第二十三章笔山路第二十四章永春路第二十五章鼓声路参考书目(英文)
-
温州篇《快乐中国——学汉语》节目组 编中国中央电视台国际频道(CCTV-4)《快乐中国——学汉语》栏目,通过与中国各地城市以及风景名胜点的合作,把饱览名山大川、感受中国历史文化与学习汉语结合起来,把掌握语言技能与知识性、趣味性和欣赏性融为一体,办成了独特的寓教于乐的电视教学节目。自2004年6月播出以来,引起了海内外观众的热烈反响。因此,中央电视台委托北京语言大学出版社,分卷陆续出版《快乐中国——学汉语》图书和光盘,让更多的外国朋友可以通过欣赏中国风光学习汉语。《快乐中国——学汉语》是中国中央电视台国际频道唯一一档向全球播出的汉语教学栏目,以中国著名的风景名胜、旅游城市和列入世界遗产名录的景区为背景进行汉语教学,将拍摄地的特色风光巧妙地融进语言教学当中,通过中英双方主持人的“双语”交流,全方位展示中国汉语文化的魅力。